Page 170 of 498
5-15
Gasohol
There are two types of gasohol: gasohol contain-
ing ethanol and that containing methanol. Gasohol
containing ethanol can be used if ethanol content
does not exceed 10% (E10). Gasohol containing
methanol is not recommended by Yamaha be-
cause it may cause fuel system damage or vehicle
performance problems.
Recommended fuel:
Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline
only with a research octane
number of 91 or higher
Fuel tank capacity:
28.5 L (7.53 US gal, 6.27 Imp.gal)
EE.book Page 15 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 171 of 498

5-16
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-alcool : l’un à
l’éthanol et l’autre au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol est in-
férieure à 10 % (E10). Le carburant au méthanol n’est
pas recommandé par Yamaha, parce qu’il risque d’en-
dommager le système d’alimentation ou bien d’entraîner
des problèmes de rendement.
Carburant recommandé:
Essence sans plomb uniquement
Europe : uniquement essence ordinaire sans
plomb d’un indice d’octane recherche de
91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
28,5 L (7,53 US gal, 6,27 Imp.gal)
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el gasohol que contie-
ne etanol y el que contiene metanol. El gasohol con
etanol puede utilizarse si el contenido de etanol no
supera el 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso
de gasohol con metanol porque puede dañar el sis-
tema de combustible o provocar una disminución de
las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina sin plomo
Europa: Gasolina sin plomo de un mínimo de
91 octanos
Capacidad del depósito de gasolina:
28,5 L (7,53 US gal, 6,27 Imp.gal)
EE.book Page 16 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 366 of 498
8-71
6. Wash the sponge material gently but thor-
oughly in parts cleaning solvent. WARNING!
Using gasoline or other flammable sol-
vents to clean the air filter element can
cause a fire or explosion, which could
lead to serious injury.
7. Squeeze the excess solvent out of the
sponge material. NOTICE: Do not twist the
sponge material when squeezing it.
8. Wash the sponge material in warm soapy
water to remove remaining solvent, then
rinse thoroughly with plain warm water.
9. Squeeze excess water out of the sponge ma-
terial. NOTICE: Do not twist the sponge
material when squeezing it.
10. Allow the sponge material to dry thoroughly.
Inspect the sponge material and replace it if
damaged.
11. Thoroughly apply Yamaha foam air filter oil or
other quality liquid foam air filter oil (not spray
type) to the sponge material. The sponge
material should be wet but not dripping.
EE.book Page 71 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 387 of 498

8-92
FVU00850
Contrôle du niveau du liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de freinage, ce qui pour-
rait réduire dangereusement son efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de liquide de
frein se trouve au-dessus du repère de niveau minimum et
rajouter du liquide, si nécessaire. Un niveau de liquide de
frein bas peut être dû à l’usure des plaquettes ou bien à
une fuite dans le circuit de freinage. Si le niveau du liqui-
de de frein est bas, s’assurer de vérifier l’état d’usure des
plaquettes de frein ainsi que l’étanchéité du circuit de
freinage.
Le réservoir du liquide de frein se situe sous le capot. (Le
procédé d’ouverture et de fermeture du capot se trouve
aux pages 8-18– 8-20.)
Respecter les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le
sommet du réservoir de liquide de frein est à l’hori-
zontale.
Utiliser exclusivement le liquide de frein recomman-
dé. L’emploi de liquides d’autres types risque d’abî-
mer les joints en caoutchouc et de provoquer des fui-
tes et d’être préjudiciable au freinage.
Liquide de frein recommandé: DOT 4
SVU00850
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de frenos es insuficiente puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los
frenos pueden perder eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido
de frenos se encuentre por encima de la marca de
nivel mínimo; añada líquido según sea necesario.
Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno está
bajo, compruebe si las pastillas están desgastadas y
si el sistema de frenos presenta alguna fuga.
El depósito de líquido de frenos se encuentra debajo
del capó. (Consulte en las páginas 8-18–8-20 las
instrucciones para abrir y cerrar el capó).
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de frenos de la cali-
dad recomendada. De lo contrario, las juntas de
goma se pueden deteriorar, con la consiguiente
aparición de fugas y reducción de las prestacio-
nes de los frenos.
Líquido de freno recomendado: DOT 4
EE.book Page 92 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 467 of 498
10-4
Front differential gear oil:
Type SAE80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Rear differential gear oil:
Type SAE80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Radiator capacity (including all routes): 2.95 L (3.12 US qt, 2.60 Imp.qt)
Air filter:
Air filter element Wet element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
Fuel tank capacity 28.5 L (7.53 US gal, 6.27 Imp.gal)
Throttle body:
Type/quantity 41EHS/1
Spark plug:
Type/manufacturer LMAR6A-9/NGK
Spark plug gap 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Clutch type: Wet, centrifugal automaticModel YXR7F4PZ
EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 469 of 498
10-6
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Dual disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 208 mm (8.2 in)
Rear wheel travel 184 mm (7.2 in)
Electrical:
Ignition system TCI (digital)
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 Ah
Headlight type: Halogen bulbModel YXR7F4PZ
EE.book Page 6 Monday, January 19, 2009 5:30 PM