Page 402 of 498
8-107
Tire replacement
Always use the same size and type of tires recom-
mended in this owner’s manual. The tires that
came with your Rhino were designed to match the
performance capabilities and to provide the best
combination of handling, braking, and comfort. It is
best to replace all four tires at the same time. If that
is not possible, you must replace the tires in pairs
(front or rear) with tires of the same size and type
as the originals. Never replace just one tire.
WARNING
Installing improper tires on your Rhino can af-
fect handling and stability. This can cause a
loss of control.The tires listed below have been approved by
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America for this model.
Manufacturer Size Type
Front MAXXIS 26 × 9-14NHS MU05
Rear MAXXIS 26 × 11-14NHS MU06
EE.book Page 107 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 403 of 498

8-108
Remplacement des pneus
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés
dans ce manuel. Les pneus livrés avec le Rhino sont con-
çus pour les capacités de performance du véhicule et de
sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de
freinage et de confort. Il est préférable de remplacer les
quatre pneus à la fois. Si ce n’est pas possible, il convient
de remplacer les pneus par paires avant ou arrière par des
pneus de même taille et type que ceux d’origine. Ne ja-
mais remplacer uniquement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
Le montage de pneus de type incorrects sur le Rhino
peut réduire sa stabilité et sa maniabilité. Ceci pour-
rait entraîner une perte de contrôle du véhicule.Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par
la Yamaha Motor Manufacturing Corporation of Ameri-
ca pour ce modèle.
Fabricant Taille Type
Avant MAXXIS 26 × 9-14NHS MU05
Arrière MAXXIS 26 × 11-14NHS MU06
Cambio de neumáticos
Utilice siempre neumáticos del mismo tamaño y tipo
recomendados en este manual. Los neumáticos con
los que se suministra el Rhino han sido diseñados
conforme a las prestaciones del vehículo y represen-
tan una combinación óptima de manejabilidad, fre-
nada y confort. Es preferible cambiar los cuatro neu-
máticos a la vez. Si ello no es posible, debe
cambiarlos por parejas (delanteros o traseros) y utili-
zar neumáticos del mismo tipo y tamaño que los ori-
ginales. No cambie nunca un solo neumático.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en el
Rhino puede afectar a la manejabilidad y a la es-
tabilidad. Ello puede provocar la pérdida del con-
trol.Los neumáticos incluidos en la lista que sigue han
sido aprobados por Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America para este modelo.
Fabricante Medida Tipo
Delantero MAXXIS 26 × 9-14NHS MU05
Trasero MAXXIS 26 × 11-14NHS MU06
EE.book Page 108 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 466 of 498
10-3
Engine oil:
Recommended brand:
Type:YAMALUBE
Recommended engine oil classification API service SG type or higher, JASO standard MA
Quantity:
Without oil filter cartridge replacement 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
With oil filter cartridge replacement 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Model YXR7F4PZ
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-50
NOTICEIn order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives with oil. Do not use oils with a
diesel specification of “CD” or oils of a higher qual-
ity than specified. In addition, do not use oils la-beled “ENERGY CONSERVING II” or higher.
EE.book Page 3 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 468 of 498
10-5
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 46/22 × 24/18 × 41/9 (12.700)
Transmission type V-belt automatic
Operation Right hand operation
Reverse gear 23/14 × 28/23 (2.000)
Sub transmission ratio low 35/17 (2.059)
high 38/26 (1.462)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 3.9°
Trail 20.0 mm (0.79 in)
Tire:
Ty p e Tu b e l e s s
Size front 26
× 9-14NHS
rear 26 × 11-14NHS
Wheel:
Type Panel wheel
Rim size front 14 × 6.5AT
rear 14 × 8.0AT Model YXR7F4PZ
EE.book Page 5 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 474 of 498
10-11
Huile moteur :
Huile recommandée:
Type :YAMALUBE
Classification d’huile moteur recommandée API service de type SG minimum, JASO standard MA
Quantité:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile 2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile 2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt) Modèle YXR7F4PZ
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-50
ATT E N T I O NNe pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin d’éviter
tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie
également l’embrayage. Ne pas utiliser d’huile de grade
diesel “CD” ou une huile de grade supérieur à celui spéci-
fié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile por-
tant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou lamême désignation avec un numéro plus élevé.
EE.book Page 11 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 476 of 498
10-13
Boîte de vitesses :
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Transmission par cardan
Ta u x d e réduction secondaire 46/22 × 24/18 × 41/9 (12,700)
Type de boîte de vitesses Automatique à courroie trapézoïdale
Commande Main droite
Marche arrière 23/14 × 28/23 (2,000)
Rapports de transmission gamme basse 35/17 (2,059)
gamme haute 38/26 (1,462)
Châssis :
Type de cadre Acier tubulaire
Angle de chasse 3,9°
Chasse 20,0 mm (0,79 in)
Pneus :
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant 26
× 9-14NHS
arrière 26 × 11-14NHS
Roue :
Type Jante monobloc en acier
Taille de jante avant 14 × 6,5AT
arrière 14 × 8,0AT Modèle YXR7F4PZ
EE.book Page 13 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 482 of 498
10-19
Aceite del motor:
Marca recomendada:
Tipo:YAMALUBE
Clasificación recomendada del aceite del motor API servicio tipo SG o superior, norma JASO MA
Cantidad:
Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite 2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro de aceite 2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)Modelo YXR7F4PZ
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-50
ATENCIÓNPara evitar que el embrague patine (dado que el acei-
te del motor también lubrica el embrague), no mezcle
ningún aditivo químico con el aceite. No utilice acei-
tes con la especificación diésel “CD” ni aceites de ca-
lidad superior a la especificada. Asimismo, no utilice
aceites con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” osuperior.
EE.book Page 19 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 485 of 498
10-22
Frenos:
Sistema Delantero y trasero unificados
Tipo delantero Dos discos
trasero Dos discos
Accionamiento Accionamiento con pedal
Suspensión:
Suspensión delantera Doble brazo oscilante
Suspensión trasera Doble brazo oscilante
Amortiguadores:
Amortiguadores delanteros Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Amortiguadores traseros Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Recorrido de las ruedas:
Recorrido de las ruedas delanteras 208 mm (8,2 in)
Recorrido de las ruedas traseras 184 mm (7,2 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido TCI (digital)
Sistema alternador Magneto C.A.
Tipo de bateríaU1L-11
Capacidad de la batería 12 V 28,0 Ah
Tipo de faros: Bombilla halógena Modelo YXR7F4PZ
EE.book Page 22 Monday, January 19, 2009 5:30 PM