Page 57 of 184
4-27
4
4. Toujours remettre le capuchon de la prise en
place après avoir déconnecté l’accessoire.
ATTENTIONFCB00120Ne pas brancher d’accessoire dont la con-
sommation dépasse la capacité maximale.
Un accessoire de consommation supérieure
pourrait surcharger le circuit et provoquer le
grillage du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le
moteur est coupé ou que les phares sont al-
lumés, la batterie se déchargera et la mise en
marche du moteur risque de devenir difficile.Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche s’échauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise.
1. Prise pour accessoire à courant continuCapacité maximale de la prise pour
accessoire :
CC 12 V, 10 A (120 W)
U28P61F0.book Page 27 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 58 of 184

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-18, 5-4
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-23
Huile de couple conique
arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-27
Huile de différentielS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-30
U28P61F0.book Page 1 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 59 of 184

5-2
5
Liquide de refroidisse-
mentContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-32
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-46, 8-47, 8-49
Frein arrièreContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la garde de la pédale et la régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-46, 8-47, 8-49,
8-50
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-44
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-53
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-5 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U28P61F0.book Page 2 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 60 of 184
5-3
5
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-54
Leviers de freinS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-53
Soufflets d’essieuS’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire.8-52
Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandesContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU28P61F0.book Page 3 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 61 of 184

5-4
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-18.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-23.)FBU19590Huile de couple conique arrière S’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-27.)FBU19600Huile de différentiel S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau
spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-30.)FBU19631Liquide de refroidissement S’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse-
ment si nécessaire. (Voir page 8-32.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.FBU29081Freins avant et arrière Leviers et pédale de freinS’assurer que les leviers de frein avant et arrière
n’ont pas de jeu. Si ce n’est pas le cas, faire con-
trôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.S’assurer que la garde à la pédale de frein est
correcte. Si la garde est incorrecte, la régler.
(Voir page 8-50.)Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à-
coups et présenter une sensation de fermeté. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-47.)
U28P61F0.book Page 4 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 62 of 184

5-5
5Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si un levier cède lentement sous
la pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans
le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha à la
moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-46.)
FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19794Pneus Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle. Une pression in-
suffisante peut entraîner le déjantement du
pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommandée ci-dessous : Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U28P61F0.book Page 5 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 63 of 184
5-6
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-
mètre risquerait de fausser la première mesure.Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in). Pression de gonflage recommandée:
Avan t
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum :
Avan t
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avan t
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U28P61F0.book Page 6 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 64 of 184
5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. pour ce modèle.1. Limite d’usure de pneu
Avant :
Fabricant/modèle :
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT421
YFM5FGPZ DUNLOP/KT421
YFM5FGZ DUNLOP/KT421
Taille :
AT25 x 8-12
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT425
YFM5FGPZ DUNLOP/KT425
YFM5FGZ DUNLOP/KT425
Taille :
AT25 x 10-12
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
U28P61F0.book Page 7 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM