Page 49 of 116

Fonctionnement de l’instrument
41
FJU34906
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un balayage, tous les
segments d’affichage apparaissent et les té-
moins s’allument. Après 2 secondes, le té-
moin “WARNING” et les témoins d’avertisse-
ment de l’affichage d’informations s’éteignent.
Ensuite, le centre commence à fonctionner
normalement.
REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du mo-
teur, les affichages retournent à l’état où ilsétaient avant le dernier arrêt, puis le centre
commence à fonctionner normalement.
FJU36794Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique dispose à la fois de la fonction de comp-
teur de vitesse et de la fonction de compte-
tours. En passant d’un compteur à l’autre,
vous pouvez l’utiliser comme compteur de vi-
tesse ou comme compte-tours.
REMARQUE:
Le compteur de vitesse analogique est sélec-
tionné à l’usine Yamaha.
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros extérieurs (plus petits) indiquent
la vitesse du scooter nautique en kilomètres
par heure “km/h” et les numéros intérieurs
(plus gros) indiquent la vitesse en miles par
heure “mph”.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné.
Pour passer du compte-tours au compteur de
vitesse :
Appuyez sur le bouton “Speed/RPM” pendant
au moins 1 seconde après avoir activé le cen-
tre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compteur de vi-
tesse analogique, le témoin “SPEED” s’al-
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Bouton “Speed/RPM” (régime/vitesse)
3Affichage des informations
4Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
3421
UF2H71F0.book Page 41 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 52 of 116

Fonctionnement de l’instrument
44
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-
vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction. L’affichage du compteur horaire ap-
paraît.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
FJU31514Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU36815Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint environ 18 L (4.8 US gal, 4.0
Imp. gal), le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de carburant et les deux seg-
ments de niveau de carburant inférieur cligno-
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Compteur horaire
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Vo l t mètre
1Jauge de carburant
1
UF2H71F0.book Page 44 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 53 of 116

Fonctionnement de l’instrument
45
tent, et l’alarme sonore retentit par intermit-
tence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 54 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU35126Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile se met-
tent à clignoter et l’alarme sonore retentit par
intermittence. Simultanément, le régime mo-
teur est limité.Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 56 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37601Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Le régime du moteur est ralenti après
que le témoin et l’indicateur commencent à
clignoter et l’alarme sonore retentit.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne. En l’absence
d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et véri-
UF2H71F0.book Page 45 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM