Page 49 of 118

Utilizzo della strumentazione
41
HJU34906
Centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione visualizza
varie informazioni della moto d’acqua.
Operazione iniziale del centro informativo
multifunzione
All’attivazione del centro informativo multifun-
zione, le lancette dell’indicatore di veloci-
tà/contagiri effettuano una rapida escursione,
mentre tutti i segmenti del display e tutte le
spie si accendono. Dopo 2 secondi, la spia di
allarme “WARNING” e gli indicatori del di-
splay informazioni si spengono, e il centro in-
formativo inizia ad operare normalmente.
NOTA:
La spia “UNLOCK” si spegnerà all’avviamen-
to del motore.
Stato di standby del centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione si spegnerà
ed entrerà in stato di standby se non riceve al-
cun segnale operativo entro 25 secondi
dall’arresto del motore. Quando il motore vie-
ne riavviato, il display tornerà nello stato pre-
cedente allo spegnimento e il centro
informativo inizierà ad operare normalmente.
HJU36794Indicatore di velocità/contagiri
analogico
L’indicatore di velocità/contagiri analogico ha
entrambe le funzioni di indicatore di velocità e
di contagiri. Commutando lo strumento è pos-
sibile utilizzarne sia la funzione di indicatore di
velocità sia la funzione di contagiri.
NOTA:
L’indicatore di velocità analogico viene sele-
zionato come impostazione predefinita effet-
tuata presso la fabbrica Yamaha.
Indicatore di velocità analogico
L’indicatore di velocità analogico mostra la
velocità della moto sull’acqua.
Le cifre esterne piccole dello strumento indi-
cano la velocità in chilometri all’ora “km/h” e le
cifre interne grandi dello strumento indicano
la velocità della moto d’acqua in miglia all’ora
“MPH”.
La spia “SPEED” si accende quando è sele-
zionato l’indicatore di velocità analogico.
Per passare dall’indicatore di velocità al con-
tagiri:
Premere il tasto “Speed/RPM” per almeno 1
secondo dopo aver attivato il centro informati-
vo multifunzione. Quando lo strumento passa
alla funzione di indicatore di velocità analogi-
co, la spia “SPEED” si accende se è stata se-
lezionata l’unità di misura “km/h”. Se è stata
selezionata l’unità di misura “mph”, la spia
1Pulsante “Volt/Hour”
2Pulsante “Speed/RPM”
3Display delle informazioni
4Indicatore di velocità/contagiri analogico
3421
UF2H71H0.book Page 41 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 50 of 118

Utilizzo della strumentazione
42
“SPEED” lampeggia tre volte e poi si accen-
de. (Vedere pagina 42 per le informazioni sul-
la commutazione delle unità di misura
dell’indicatore digitale di velocità.)
Contagiri analogico
Il contagiri analogico mostra il regime di rota-
zione del motore.
Le cifre interne grandi dello strumento indica-
no il regime di rotazione del motore × 100 rpm
(giri/min.).
La spia “RPM” si accende quando è selezio-
nato il contagiri analogico.
Per passare dal contagiri all’indicatore di velo-
cità:
Premere il tasto “Speed/RPM” per almeno 1
secondo dopo aver attivato il centro informati-
vo multifunzione. Quando lo strumento passaalla funzione di contagiri analogico, la spia
“RPM” si accende.
HJU35024Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU37084Indicatore di velocità digitale
L’indicatore di velocità digitale mostra la velo-
cità della moto sull’acqua.
Commutando le unità di misura, la velocità
può essere espressa in chilometri orari (km/h)
o miglia orarie (mph).
1Pulsante “Speed/RPM”
2Spia “SPEED”
2
1
1Pulsante “Speed/RPM”
2Spia “RPM”
1Indicatore del livello del carburante
2Indicatore carburante
3Contaore/Voltmetro
4Indicatore di velocità digitale
5Simbolo di surriscaldamento del motore
6Indicatore di controllo del motore
7Indicatore della pressione dell’olio
1
2
UF2H71H0.book Page 42 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 51 of 118

Utilizzo della strumentazione
43
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display vengono selezionati i chilometri.
Indicatore digitale di velocità (km/h)
Se sono stati selezionati i chilometri come
unità di misura quando il centro informativo
multifunzione è attivato, la spia “SPEED” lam-
peggia una volta.
NOTA :
Se è selezionato l’indicatore di velocità analo-
gico, la spia “SPEED” lampeggia una volta e
poi si accende.
Indicatore digitale di velocità (mph)
Se sono state selezionate le miglia come uni-
tà di misura quando il centro informativo mul-
tifunzione è attivato, la spia “SPEED”
lampeggia tre volte.
NOTA:
Se è selezionato l’indicatore di velocità analo-
gico, la spia “SPEED” lampeggia tre volte e
poi si accende.
Per commutare le unità di misura dell’indica-
tore digitale di velocità:
Premere il tasto “Volt/Hour” per almeno 1 se-
condo entro 10 secondi dall’attivazione del
centro informativo multifunzione. La visualiz-
zazione dell’indicatore digitale di velocità
cambia. Quando le unità di misura vengonocommutate dai chilometri alle miglia, la spia
“SPEED” lampeggia tre volte.
HJU35064Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento è
possibile utilizzarne sia la funzione di contao-
re sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.
Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
1Indicatore di velocità digitale
1
1Pulsante “Volt/Hour”
2Spia “SPEED”
1Contaore/Voltmetro
1
2
1
UF2H71H0.book Page 43 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 52 of 118

Utilizzo della strumentazione
44
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batteria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il tasto “Volt/Hour” per almeno 1 se-
condo dopo che il centro informativo multifun-
zione è stato attivato per più di 10 secondi. Il
display passa al contaore dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il tasto “Volt/Hour” per almeno 1 se-
condo dopo che il centro informativo multifun-zione è stato attivato per più di 10 secondi. Il
display passa al voltmetro dal contaore.
HJU31514Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di otto seg-
menti del display che scompaiono a due per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
HJU36815Allarme livello carburante
Se il carburante residuo nel serbatoio scende
a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), la spia
1Pulsante “Volt/Hour”
2Contaore
1Pulsante “Volt/Hour”
2Vo l t m e t r o
1Indicatore del livello del carburante
1
UF2H71H0.book Page 44 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 53 of 118

Utilizzo della strumentazione
45
“WARNING”, l’indicatore del carburante ed i
due segmenti più bassi del livello carburante
lampeggiano, ed il cicalino suona in modo in-
termittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 55 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburante,
i segnali di allarme vengono cancellati quan-
do il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35126Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, la spia di allarme “WARNING” ed
il simbolo di allarme della pressione dell’olio
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-termittente. Contemporaneamente, il regime
del motore viene limitato.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 57 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il li-
vello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU37601Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura dell’olio aumenta in modo
significativo, la spia di allarme “WARNING” ed
il simbolo di surriscaldamento del motore lam-
peggiano, e il cicalino suona in modo intermit-
tente. Quindi, la spia di allarme “WARNING”
ed il simbolo di surriscaldamento del motore
smettono di lampeggiare e restano accesi, e il
cicalino suona in modo continuativo. Dal mo-
mento in cui la spia ed il simbolo iniziano a
UF2H71H0.book Page 45 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 54 of 118

Utilizzo della strumentazione
46
lampeggiare ed il cicalino a suonare, il regime
del motore viene limitato.
Se la spia di allarme surriscaldamento motore
è attivata, ridurre immediatamente il regime
motore, tornare a riva ed accertarsi poi che
l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di con-
trollo dell’acqua di raffreddamento di babordo
(lato sinistro) quando il motore è in funzione.
Se l’acqua non viene scaricata, spegnere il
motore e controllare se la presa d’acqua
dell’idrogetto è intasata. (Vedere pagina 102
per informazioni sulla presa d’acqua dell’idro-
getto.) ATTENZIONE: Se risultasse impos-
sibile identificare ed eliminare la causa del
surriscaldamento, contattare un conces-
sionario Yamaha. Continuando ad utilizza-
re la moto d’acqua a velocità elevate si
possono provocare gravi danni al motore.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35133Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, la spia di allarme “WARNING”
ed il simbolo di allarme controllo motore inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si attiva,
ridurre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e fare controllare il motore da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
UF2H71H0.book Page 46 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 55 of 118
Utilizzo delle dotazioni
47
HJU40333
Dotazione HJU31043Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti sotto sella.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1Leva a scatto della sella
UF2H71H0.book Page 47 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM
Page 56 of 118
Utilizzo delle dotazioni
48
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore
nella sua posizione originale.
HJU31362Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien-
tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
1Leva a scatto della sella
UF2H71H0.book Page 48 Tuesday, July 7, 2009 7:45 PM