Page 25 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
NOTA
Para cambiar entre las dos indicacio-
nes de consumo instantáneo de gaso-
lina, pulse el botón de reposición
durante 1 segundo cuando se esté vi-
sualizando cualquiera de ellas.
Cuando esté circulando a menos de
10 km/h, el visor mostrará la indicación
“_ _._”.
Modo de media del consumo de gasolinaEsta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AV_ _._ km/L”
o “AV_ _._ L/100 km”.Cuando se selecciona la indicación del con-
sumo medio de gasolina, la indicación par-
padea durante cinco segundos y a
continuación, según la unidad que se haya
seleccionado, muestra “AV_ _._ km/L” (dis-
tancia media que se puede recorrer con 1.0
L de gasolina) o “AV_ _._ L/100 km” (canti-
dad media de gasolina necesaria para reco-
rrer 100 km).
Para poner a cero la indicación del consu-
mo medio, pulse el botón de reposición
para volver a seleccionarla y, mientras esté
parpadeando, pulse el botón de reposición
durante 1 segundo.
NOTA
Para cambiar entre las dos indicacio-
nes de consumo medio de gasolina,
pulse el botón de reposición durante 1
segundo cuando se esté visualizando
cualquiera de ellas.
Después de ponerla a cero, la indica-
ción respectiva del consumo medio de
gasolina mostrará “_ _._” hasta que el
vehículo haya recorrido 1 km.
ATENCIÓN
SCA15472
Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle-
ve a revisar el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha.
Temperatura ambiente, consumo instan-
táneo de gasolina y consumo medio de
gasolina (únicamente Reino Unido)
Pulse el botón de reposición para cambiar
la indicación entre temperatura ambiente
“Air”, consumo instantáneo “MPG” y consu-
mo medio “AV_ _._ MPG” en el orden si-
guiente:
Air → MPG → AV_ _._ MPG → Air
1. Consumo medio de gasolina
1. Temperatura ambiente/consumo instantáneo
de gasolina/consumo medio de gasolina
2. Botón de selección
3. Botón de reposición
U1DAS0S0.book Page 11 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 26 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Modo de temperatura ambienteEl visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C, en incrementos de 1
°C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –9 °C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –9 °C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualizará
una temperatura superior a los 50 °C.
La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-madamente a menos de 20 km/h (12.5
mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-
co, pasos a nivel, etc.
Consumo instantáneo de gasolinaMuestra la distancia que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina en la condicio-
nes de conducción del momento.NOTACuando esté circulando a menos de 10
km/h (6.0 mi/h), el visor mostrará la indica-
ción “_ _._”.
Modo de media del consumo de gasolinaEsta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona, la indicación del
consumo medio de gasolina parpadea du-
rante cinco segundos y a continuación
muestra “AV_ _._ MPG” (distancia media
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina).NOTA
Para poner a cero la indicación del
consumo medio, pulse el botón de re-
posición para volver a seleccionarla y,
mientras esté parpadeando, pulse el
botón de reposición durante 1 segun-
do.
1. Temperatura ambiente
1. Consumo instantáneo de gasolina
1. Consumo medio de gasolina
U1DAS0S0.book Page 12 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 27 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Después de ponerla a cero, la indica-
ción del consumo medio de gasolina
mostrará “_ _._” hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).
ATENCIÓN
SCA15472
Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle-
ve a revisar el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y el indicador multifunción
muestra un código de error.
Si el visor multifunción indica dicho código
de error, anote el código y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11790
Si el visor multifunción indica un código
de error, se debe revisar el vehículo lo
antes posible para evitar que se averíe el
motor.El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
cho sistema parpadea y el visor
multifunción indica un código de error cuan-
do se gira la llave a la posición “ON”.NOTASi el visor multifunción indica el código de
error 52, el problema puede deberse a inter-
ferencias del transpondedor. Si se produce
este error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
NOTA¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
Si el visor multifunción indica algún código
de error, anote el código y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Visor de código de error
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
U1DAS0S0.book Page 13 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 28 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12348
Interruptores del manillar IzquierdaDerecha
SAU12380
Interruptor de ráfagas“”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Interruptor de ráfagas“”
2. Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
3. Conmutador de la luz de“/”
4. Interruptor de intermitencia“/”
5. Interruptor de la bocina“”
6. Conmutador del cambio manual
1. Interruptor de paro del motor“/”
2. Interruptor de luces de emergencia“”
3. Interruptor de arranque“”
U1DAS0S0.book Page 14 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 29 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12493
Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
Para subir el parabrisas, pulse este inte-
rruptor en la dirección (a). Para bajar el pa-
rabrisas, pulse el interruptor en la dirección
(b).NOTACuando se gira la llave a la posición “OFF”,
el parabrisas regresa automáticamente a la
posición más baja.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAUM1132
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU42340
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS se encienden cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia“”
Con la llave en la posición “ON” o“”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU40381
Conmutador del cambio manual
1. Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
1. Maneta de cambio
2. Conmutador del cambio manual
3. Luz indicadora del cambio manual
U1DAS0S0.book Page 15 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 30 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
El conmutador del cambio manual permite
cambiar las marchas con la maneta de
cambio. Cuando se activa la maneta de
cambio con este conmutador, se enciende
la luz indicadora de cambio manual.NOTA
Se puede cambiar de marcha con el
pedal, esté o no activada la maneta de
cambio.
Cuando el interruptor principal se sitúa
en “OFF”, la maneta de cambio queda
automáticamente desactivada. Pulse
y suelte el conmutador después de po-
ner el motor en marcha para activar la
maneta de cambio.
SAU40493
Pedal de cambio Este vehículo está provisto de una caja de
cambios de 5 velocidades, de engrane
constante. El pedal de cambio está situado
a la izquierda del motor. El punto muerto se
encuentra en la posición inferior.NOTAEs imposible cambiar de marcha a menos
que la llave se encuentre en la posición
“ON”.El pedal de cambio se puede ajustar en tres
posiciones según las preferencias del con-
ductor.Ajuste de la posición del pedal de cam-
bio
1. Desmonte el pedal de cambio extra-
yendo el perno.
2. Sitúe el pedal de cambio en la posición
deseada.
3. Coloque el perno y apriételo con el par
especificado.1. Pedal de cambio
1. Pedal de cambio
2. Perno
3. Posición estándarPar de apriete:
Perno del pedal de cambio:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
U1DAS0S0.book Page 16 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 31 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU40481
Maneta de cambio“”/“” Antes de cambiar de marchas es necesario
activar la maneta de cambio pulsando el
conmutador de cambio manual.
Tire del lado“” de la maneta con el dedo
índice para cambiar a una marcha superior
y empuje el lado“” de la misma con el
pulgar para cambiar a una marcha inferior.
SAU26823
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca“” de la maneta del freno.
SAU39540
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Con el pedal de freno se acciona el freno
trasero y parte del freno delantero. Para ob-
tener una frenada máxima, utilice simultá-
neamente la maneta del freno y el pedal de
freno.
1. Maneta de cambio“”
2. Maneta de cambio“”
3. Conmutador del cambio manual
1. Maneta de freno
2.“” marca
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del manillar
1. Pedal de freno
U1DAS0S0.book Page 17 Friday, January 15, 2010 2:15 PM
Page 32 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU39533
ABS El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero. El ABS se controla mediante una ECU
(unidad de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca un fallo.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
sas o grava), la distancia de frenado
puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al vehículo de delante en función
de la velocidad.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico durante unos segundos
cada vez que el vehículo inicia la mar-
cha por primera vez después de girar
la llave a “ON”. Durante dicha prueba
se puede oír un chasquido por debajo
del asiento y, si se acciona la maneta
o el pedal de freno, aunque sea ligera-mente, se puede notar una vibración
en la maneta o el pedal; esto es nor-
mal.
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede sentirse una vibración en la
maneta o el pedal del freno, pero no
indica un fallo de funcionamiento.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, son necesarias
herramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionario
Yamaha para efectuar esta prueba.
ATENCIÓN
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS no
funcionará bien.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U1DAS0S0.book Page 18 Friday, January 15, 2010 2:15 PM