Luzes e visibilidade
136Retrovisor interior com regulação automática para posição de anti-encandeamento*
A função automática de anti-encandeamento pode em caso
de necessidade ser ligada ou desligada.Desactivar a função anti-encandeamento
– Premir o botão ⇒fig. 90 . O aviso de controlo apaga-se.
Activar a função anti-encandeamento
– Premir o botão ⇒fig. 90 . O aviso de controlo acende-se.Função anti-encandeamento
A função anti-encandeamento activa-se de cada vez que a ignição é ligada.
O aviso verde que existe no revestimento do retrovisor acende-se.
Quando a função anti-encandeamento está ligada, o retrovisor interior escu-
rece automaticamente em função da incidência da luz. A função anti-encan-
deamento é anulada se a marcha-atrás for engrenada.
Nota
•A função automática de anti-encadeamento dos retrovisores apenas é
eficaz se a divisória* contra o sol do vidro traseiro estiver recolhida ou se não
existirem outros objectos que obstruam a incidência da luz no retrovisor.•Se tiver de colocar qualquer autocolante no pára-brisas, não o coloque à
frente dos sensores. Caso contrário, a função automática de anti-encandea-
mento do retrovisor interior pode não funcionar correcta ou totalmente.Espelhos exteriores
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser ajustados com
o botão giratório na consola central.Ajuste básico dos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório ⇒ fig. 91 para a posição L ( espelho
retrovisor esquerdo ).
Fig. 90 Retrovisor inte-
rior com regulação auto-
mática para posição de
anti-encandeamento.
AA
AB
AA
Fig. 91 Comando dos
retrovisores exteriores
AlteaXL_PT.book Seite 136 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Luzes e visibilidade137
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
2. Accione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de
modo a assegurar uma boa visibilidade traseira.
3. Em seguida, rode o comando até à posição R (retrovisor direito ).
4. Accione o comando giratório para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar uma boa visibilidade traseira ⇒.
Desembaciamento dos espelhos retrovisores exteriores*
– Gire o comando para a frente, na posição central ⇒página 136,
fig. 91 , para que os retrovisores térmicos aqueçam e a
função de vidro pára-brisas aquecível* na zona de repouso das
escovas, fique activa. ⇒página 132.
– O aquecimento dos espelhos exteriores não se activa com temperaturas superiores a 20°C aproximadamente.
Dobrar os espelhos exteriores para dentro*
– Rodar o comando ⇒página 136, fig. 91 até à posição
para
rebater os retrovisores exteriores . Para evitar danos no veículo,
deve recolher os retrovisores exteriores sempre que o veículo
entre num túnel de lavagem automática.
Dobragem de retrovisores com fecho de conforto*
– O espelho retrovisor externo dobra-se automaticamente com o fecho de conforto (com o comando ou com a chave).
– Para que o espelho volte à posição inicial, abrir a porta e ligar a ignição.
Recolocar os retrovisores exteriores na sua posição inicial*
– Rodar o comando para outra posição, para que os retrovisores exteriores voltem à sua posição inicial ⇒. Ajuste sincronizado dos espelhos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão para a posição
L ( espelho retrovisor exterior da
esquerda ).
2. Accione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar uma boa visibilidade traseira. O espelho exte-
rior da direita é ajustado ao mesmo tempo (em sincronia).
ATENÇÃO!
•Os retrovisores convexos ou esféricos aumentam o campo visual, mas
os objectos apresentam-se mais pequenos e mais distantes. Se utilizar
este tipo de espelhos retrovisores para calcular a distância que o separa
dos veículos à retaguarda quando pretende mudar de faixa, pode ser indu-
zido em erro – perigo de acidente!•Por isso, sempre que possível, utilize o espelho retrovisor interior para
calcular a distância que o separa dos veículos na retaguarda.•Ao colocar os retrovisores na sua posição inicial, ter o cuidado de não
entalar os dedos entre o espelho e o respectivo suporte – perigo de lesões!Nota sobre o impacte ambiental
Os desembaciadores dos espelhos exteriores só devem permanecer ligados,
enquanto for necessário. Caso contrário, ocorre um consumo desnecessário
de combustível.
Nota
•Se houver uma falha da regulação eléctrica dos retrovisores, é possível
regulá-los manualmente, exercendo pressão sobre o seu rebordo.•Nos veículos com retrovisores exteriores rebatíveis electricamente é
necessário ter em conta o seguinte: se, devido a uma força externa (por
e xem plo, u m em bate d uran te um a ma nob ra) fo r alte rad o o a juste da ca ixa d o
A1
AlteaXL_PT.book Seite 137 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Luzes e visibilidade
138espelho, é necessário dobrá-lo por completo electricamente. Por motivo
algum, volte a colocar o retrovisor na posição inicial com a mão. Se o fizer,
afectará a função do mesmo.•Os retrovisores podem ajustar-se em separado e de forma sincronizada,
tal como se descreveu anteriormente.•A função de recolhimento dos espelhos retrovisores não se activa com
velocidades superiores a 40 km/h.
AlteaXL_PT.book Seite 138 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Bancos e porta-objectos139
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Bancos e porta-objectosA importância da regulação correcta dos bancos Uma correcta regulação dos ba ncos optimiza o nível de
protecção dos cintos de segurança e do sistema de airbags.O seu veículo dispõe de cinco lugares, dois à frente e três atrás. Cada lugar
está equipado com um cinto de segurança automático com três pontos de
fixação.
O banco do condutor e do passageiro permitem múltiplas regulações em
função das características físicas dos respectivos ocupantes. Uma regulação
correcta dos bancos é importante para:•um acesso fácil e rápido aos elementos de comando no painel de instru-
mentos,•manter uma posição descontraída e não fatigante,•uma condução segura ⇒página 7,•obter a máxima protecção dos cintos de segurança e do sistema de
airbags ⇒página 19.ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do condutor ou de qualquer dos passageiros
nos bancos pode conduzir a lesões graves.•Nunca transporte mais passageiros do que o número de lugares dispo-
níveis no veículo.•Todos os ocupantes do veículo têm de colocar correctamente o cinto de
segurança correspondente ao lugar que ocupam. As crianças têm que ser protegidas através de uma cadeira de segurança para crianças
⇒
página 47, «Segurança das crianças».
•Os bancos dianteiros e os encostos de cabeça têm de ser sempre ajus-
tados de acordo com a estatura dos ocupantes e os cintos de segurança
têm de ser correctamente colocados de modo a proporcionar a máxima
protecção ao condutor e aos passageiros.•Em andamento manter sempre os pés no espaço que lhes é destinado,
sem nunca os colocar no painel de instrumentos, em cima do banco ou fora
da janela. Esta recomendação aplica-se também aos acompanhantes.
Assumindo uma postura incorrecta, o passageiro fica exposto a um maior
risco de sofrer lesões, em caso de travagem ou acidente. Se o airbag for
disparado o ocupante que estiver incorrectamente sentado no banco ficará
exposto a ferimentos mortais.•É importante que o condutor e o passageiro mantenham uma distância
m í n i m a d e 2 5 c m e m r e l a ç ã o a o v o l a n t e e a o p a i n e l d e i n s t r u m e n t o s . S e n ã o
se respeitar a distância mínima, o sistema de airbag não poderá exercer a
sua função de protecção – perigo de vida! A distância entre o condutor e o
volante e entre o passageiro e o painel de bordo deverá ser sempre a maior
possível.•Só ajustar o banco do condutor e do passageiro com o veículo parado.
O mesmo se aplica à regulação dos bancos traseiros, no sentido longitu-
dinal. Caso contrário, o banco poderá deslocar-se em andamento, aumen-
tando o risco de acidente e consequentemente de lesões. Por outro lado,
assumirá uma postura inadequada se ajusta o banco em andamento –
perigo de morte!•Em relação à instalação de uma cadeira para crianças no banco do
passageiro aplicam-se regras específicas. Ao efectuar a montagem, ter em
conta as advertências descritas no ⇒ página 47, «Segurança das
crianças».ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 139 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Bancos e porta-objectos
140Encostos de cabeçaRegulação correcta dos encostos de cabeça
A regulação correcta dos apoios de cabeça é um importante
componente da protecção dos passageiros e pode evitar
lesões na maioria dos acidentes.
– Ajustar o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior
do mesmo fique alinhado com a parte superior da cabeça, no
mínimo à altura dos olhos ⇒fig. 92 e ⇒fig. 93 .Regulação dos encostos de cabeça ⇒ página 141.
ATENÇÃO!
•Circular com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente
regulados aumenta o risco de ferimentos graves.•Os encostos de cabeça mal regulados podem ser fatais em caso de
colisão ou de acidente.•A regulação incorrecta dos encostos de cabeça aumenta também o
risco de lesões, em caso de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.•A regulação dos encostos de cabeça deve ser sempre efectuada de
acordo com a estatura dos passageiros.
Fig. 92 Vista de frente:
encosto de cabeça e cinto
de segurança ajustados
correctamente
Fig. 93 Vista de lado:
encosto de cabeça e cinto
de segurança ajustados
correctamente
AlteaXL_PT.book Seite 140 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Bancos e porta-objectos141
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Regulação e desmontagem dos encostos de cabeça
Para regular os encostos de cabeça, deslocá-los na vertical.Regulação em altura (bancos dianteiros)
– Agarre no apoio de cabeças pelos lados e puxe para cima até à
posição desejada.
– Para baixar o encosto de cabeça, prima o botão e empurre para baixo.
– Certifique-se de que o encosto ficou correctamente engatado numa posição.
Regulação em altura (bancos traseiros)
– Agarre no encosto de cabeça pelos lados e puxe para cima até à posição pretendida. – Para baixar o encosto de cabeça, prima o botão e empurre para
baixo.
– Garantir que o encosto de cabeça encaixou bem numa das posi- ções ⇒página 14.
Regulação da inclinação (bancos dianteiros)
– Empurre para a frente ou para trás o encosto de cabeças para a posição desejada.
Desmontar os encostos de cabeça
– Puxar o encosto de cabeça totalmente para cima.
– Premir o botão ⇒fig. 94 (seta).
– Mantenha o botão premido e puxar o encosto de cabeça ao mesmo tempo para fora.
Montar o encosto de cabeça
– Inserir o encosto de cabeça nos orifícios do respectivo banco.
– Empurrar o encosto de cabeça para baixo.
– Ajustar o encosto de cabeça de acordo com a estatura do ocupante ⇒página 14 e ⇒página 13.
ATENÇÃO!
•Não circule nunca com os encostos de cabeça desmontados – perigo de
lesões!•Nunca circule com os encostos de cabeça traseiros na posição de não
utilização, uma vez que corre o perigo de sofrer graves lesões.
Fig. 94 Regulação ou
desmontagem dos
encostos de cabeça
AlteaXL_PT.book Seite 141 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Bancos e porta-objectos143
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
nhantes tiverem colocado correctamente o cinto de segurança. Quanto
mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de lesões
devido ao posicionamento indevido do cinto de segurança.
•Cuidado ao ajustar o banco em altura e no sentido longitudinal! Se o
fizer sem prestar atenção ou de forma descontrolada, poderão ocorrer
contusões.
Bancos aquecidos*
O assento e o encosto dos bancos dianteiros estão equipados
com aquecimento eléctrico.
Aquecimento dos bancos dianteiros em veículos sem Climatronic
– Rodar a respectiva roda recartilhada ⇒fig. 96 para ligar o aque-
cimento do banco. Na posição de base 0 o aquecimento do
banco está desligado.
Aquecimento dos bancos dianteiros em veículos com Climatronic
– Pressionar o botão para ligar o aquecimento do banco.
– Ao pressionar uma vez, o aquecimento do banco é ligado no nível máximo (nível 3).
– Ao pressionar duas vezes, o aquecimento do banco é ligado no nível médio (nível 2).
– Ao pressionar três vezes, o aquecimento do banco é ligado no nível mínimo (nível 1).
– Ao pressionar uma quarta vez, o aquecimento é desligado e o led indicador apaga-se (nível 0).
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 96 Rodas recarti-
lhadas do aquecimento
dos bancos dianteiros
Fig. 97 Aquecimento dos
bancos dianteiros com
Climatronic
AA
AlteaXL_PT.book Seite 143 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Bancos e porta-objectos153
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Coloque o porta-objectos móvel sobre a esponja do assento no
lugar central.
– Coloque frente a frente as duas peças de fixação ⇒página 152, fig. 113 , com as duas anilhas de fixação
⇒ página 152, fig. 114 e pressione com força até que as duas
pinças encaixem totalmente nas anilhas.
Desmontagem do porta-objectos móvel
– Puxe cada um dos botões ⇒ página 152, fig. 113 das pinças
(botões vermelhos) para a frente, até ouvir que desencaixaram.
– Abata o banco grande e retire a placa de fixação do porta- objectos móvel.
Porta-objectos móvel multi-usos*- Generalidades
Este porta-objectos só pode ser colocado na zona central do
banco traseiro
AE
AG
AF
Fig. 115 Porta-objectos
móvel. AberturaFig. 116 Porta-objectos
móvel. Funções
AlteaXL_PT.book Seite 153 Montag, 7. September 2009 3:55 15