FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU42772
Luz de advertência de problema no
motor“”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detectado um problema no circuito eléctri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-11 para obter ex-
plicações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU11572
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se o indicador luminoso não se acender du-
rante alguns segundos e depois se apagar,
solicite a um concessionário Yamaha queverifique o circuito eléctrico. (Consulte a pá-
gina 3-12 para obter uma explicação deta-
lhada sobre o funcionamento deste
indicador luminoso e sobre o procedimento
de ajuste do mesmo.)
PAU38621
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se o indicador luminoso não se acender du-
rante alguns segundos e depois se apagar,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. (Consulte a página
3-11 para obter explicações sobre o dispo-
sitivo de auto-diagnóstico.)
PAU39044
Módulo do contador multifuncio-
nal 1. Relógio
2. Velocímetro
3. Tecla “SELECT”
4. Tecla “RESET”
5. Taquímetro
6. Visor da temperatura do refrigerante/visor da
temperatura da entrada de ar
7. Conta-quilómetros/contadores de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/cronómetro
8. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
U13SP1P0.book Page 7 Monday, July 7, 2008 5:39 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um taquímetro (que exibe a velocida-
de do motor)
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um cronómetro
um relógio
um visor da temperatura do refrigeran-
te
um visor da temperatura da entrada
de ar
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo do brilho do visor
e do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”, excepto para
regular o modo de controlo da lumino-
sidade do visor e do indicador lumino-
so do ponto de mudança de
velocidade.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos um se-gundo.Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 16500 rpm e acima1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2 1
U13SP1P0.book Page 8 Monday, July 7, 2008 5:39 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Relógio
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.Modos de conta-quilómetros, contador
de percurso e cronómetro
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”,
os modos de contador de percurso “TRIP
A” e “TRIP B” e o modo de cronómetro pela
seguinte ordem:
TRIP A → TRIP B → ODO → Cronómetro
→ TRIP A
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-3),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “F-
TRIP” e começará a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Nesse caso,
prima a tecla “SELECT” para mudar o visorentre os diversos modos de contador de
percurso, conta-quilómetros e cronómetro,
pela ordem seguinte:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A → TRIP
B → ODO → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Modo de cronómetro
Para mudar o visor para o modo de cronó-
metro, seleccione-o premindo a tecla “SE-
LECT”. (Os dígitos do cronómetro
começarão a piscar.) Liberte a tecla “SE-
LECT” e, depois, prima-a novamente du-
rante alguns segundos até que os dígitos
do cronómetro parem de piscar.
Medição padrão
1. Prima a tecla “RESET” para iniciar o
cronómetro.
2. Prima a tecla “SELECT” para parar o
cronómetro.
3. Prima a tecla “SELECT” novamente
para reiniciar o cronómetro.
1. Relógio
km/h
TRIP A
1
1. Conta-quilómetros/contadores de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/cronómetro
TRIP A
˚C
1
U13SP1P0.book Page 9 Monday, July 7, 2008 5:39 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Medição por fracções de tempo1. Prima a tecla “RESET” para iniciar o
cronómetro.
2. Prima a tecla “RESET” ou o interruptor
de arranque“” para medir fracções
de tempo. (O sinal de dois pontos “:”
começará a piscar.)
3. Prima a tecla “RESET” ou o interruptor
de arranque“” para exibir a fracção
de tempo final ou prima a tecla “SE-
LECT” para parar o cronómetro e exi-
bir o tempo total decorrido.
4. Prima a tecla “SELECT” para reiniciar
o cronómetro.NOTA
Para voltar a mudar o visor para o modo an-
terior, prima a tecla “SELECT” durante al-
guns segundos até que os dígitos docronómetro pisquem.Visor da temperatura do refrigerante
O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante. Prima a
tecla “RESET” para mudar o visor da tem-
peratura do refrigerante para o visor da
temperatura da entrada de ar.
NOTA
Quando o visor da temperatura do refrige-
rante estiver seleccionado, é indicado “C”
durante um segundo, seguido da tempera-tura do refrigerante.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.Visor da temperatura da entrada de ar
O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para den-
tro da conduta de entrada de ar. Prima a
tecla “RESET” para mudar o visor da tem-
peratura do refrigerante para o visor da
temperatura da entrada de ar.
NOTA
Mesmo que tenha sido configurada a
exibição da temperatura da entrada de
ar, a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante acende-se se o mo-
tor sobreaquecer.
Quando a chave é rodada para “ON”,
a temperatura do refrigerante é auto-
maticamente exibida, mesmo que a
temperatura da entrada de ar tenha
sido exibida antes de rodar a chave
para “OFF”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
TRIP A
˚C
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
TRIP A
˚C
1
U13SP1P0.book Page 10 Monday, July 7, 2008 5:39 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Modo de controlo do brilho do visor e do
indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este modo desloca-se ciclicamente por cin-
co funções de controlo, permitindo-lhe fazer
os seguintes ajustes pela ordem indicada a
seguir.
Brilho do visor:
Esta função permite-lhe ajustar o bri-
lho dos visores e do taquímetro de
modo a adaptar-se às condições de
iluminação exterior.
Actividade do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar
se pretende que o indicador luminoso
se acenda ou não e se este, após ac-
tivação, deverá ficar intermitente ou
permanentemente aceso.
Activação do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar a
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se activará.
Desactivação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar a
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se desactivará.
Brilho do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe ajustar o bri-
lho do indicador luminoso em confor-
midade com a sua preferência.
NOTANeste modo, o visor da direita mostra a de-
finição actual para cada função (à excep-
ção da função de actividade do indicador
luminoso do ponto de mudança de veloci-dade).Ajuste do brilho dos visores do contador
multifuncional e taquímetro1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade pretendi-
do. O modo de controlo muda para a
função de actividade do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velo-
cidade.
Definição da função de actividade do indi-cador luminoso do ponto de mudança develocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar uma das seguintes opções relati-
vas à actividade do indicador
luminoso:
O indicador luminoso, quando
activado, permanecerá aceso.
(Esta definição é seleccionada
quando o indicador luminoso per-
manece continuamente aceso.)
1. Brilho do visor
2. Activação/desactivação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de velocidade
3. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
4. Nível de luminosidade
km/h
2
1
4
3
1
U13SP1P0.book Page 12 Monday, July 7, 2008 5:39 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
O indicador luminoso, quando
accionado, ficará intermitente.
(Esta definição é seleccionada
quando o indicador luminoso pis-
ca quatro vezes por segundo.)
O indicador luminoso é desacti-
vado; por outras palavras, não se
acende nem fica intermitente.
(Esta definição é seleccionada
quando o indicador luminoso pis-
ca uma vez de dois em dois se-
gundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a actividade seleccionada para o
indicador luminoso. O modo de con-
trolo muda para a função de activação
do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade.
Definição da função de activação do indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidadeNOTAA função de activação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de velocidade
pode ser definida entre 10000 rpm e 18000
rpm. Entre 10000 rpm e 13000 rpm, o indi-
cador luminoso pode ser definido em incre-mentos de 500 rpm. Entre 13000 rpm e
18000 rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.
1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para activar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade.
Definição da função de desactivação do in-dicador luminoso do ponto de mudança develocidadeNOTA
A função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade pode ser definida entre
10000 rpm e 18000 rpm. Entre 10000
rpm e 13000 rpm, o indicador lumino-
so pode ser definido em incrementos
de 500 rpm. Entre 13000 rpm e 18000
rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.
Certifique-se de que a função de de-
sactivação está definida para uma ve-
locidade do motor superior à
seleccionada para a função de activa-ção, caso contrário, o indicador lumi-
noso do ponto de mudança de
velocidade permanecerá desactivado.
1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para desactivar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de brilho do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade.
Ajuste do brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso. O visor
da direita regressará ao modo de con-
ta-quilómetros ou de contador de per-
curso.
U13SP1P0.book Page 13 Monday, July 7, 2008 5:39 PM