MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
2
3
4
5
67
8
9
desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22460
Pastilhas do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão de trás
está equipada com um indicador de des-
gaste, que lhe permite verificar o respectivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição do indicador de
desgaste enquanto acciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pasti-
lhas do travão como um conjunto.
PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
Travão traseiro
Um nível insuficiente de líquido dos travões
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido dos travões
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de trava-
gem. Caso o nível de líquido dos travões
esteja baixo, não se esqueça de verificar se
as pastilhas do travão estão gastas e se
existem fugas no sistema de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido dos travões está equilibra-
do.
Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travões. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
1. Indicador de desgaste
1 1
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
1
1
Líquido dos travões recomendado:
DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
travagem.
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido dos travões. A
água fará o ponto de ebulição do fluido
descer significativamente e poderá re-
sultar na formação de uma bolsa de
vapor.
O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
PAU22731
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA a seguir à tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os ve-
dantes de óleo dos cilindros mestre e das
pinças, assim como os tubos dos travões,
nos intervalos especificados a seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU23040
Folga da correia de transmissão
A folga da correia de transmissão deve ser
verificada e ajustada nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU23062
Verificação da folga da correia de trans-
missão
1. Coloque o veículo no descanso late-
ral.
2. Observe a posição actual da correia
da transmissão, utilizando as marcas
próximas do orifício de verificação da
correia de transmissão.
NOTA
As marcas junto do orifício de verificação
da correia de transmissão têm uma distân-
cia de 5 mm (0.2 in) entre si.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
2
3
4
5
67
8
9
3. Observe a posição da correia de
transmissão após aplicação de uma
força de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) na cor-
reia com um calibrador da tensão da
correia como ilustrado.
NOTA
Poderá obter um calibrador da tensão da
correia num concessionário Yamaha.4. Calcule a folga da correia de transmis-
são, subtraindo a medição observada
no passo 2 da medição observada no
passo 3.
5. Se a folga da correia de transmissão
estiver incorrecta, ajuste-a do modo
que se segue.
PAU47091
Ajuste da folga da correia de transmis-
são
1. Desaperte a porca do eixo.2. Desaperte a contraporca em ambos
os lados do braço oscilante.
3. Para apertar a correia de transmissão,
rode a porca ajustadora em cada um
dos lados do braço oscilante na direc-
ção (a). Para desapertar a correia de
transmissão, rode a porca ajustadora
em cada um dos lados do braço osci-
lante na direcção (b) e empurre a roda
de trás para a frente.
PRECAUÇÃO:
Uma folga inadequada da correia
de transmissão causará uma sobre-
carga do motor. Mantenha a folga
da correia de transmissão dentro
da amplitude especificada.
[PCA10881]
1. Correia de transmissão
2. Marcas
3. Folga da correia de transmissão
1 2
3
1. Calibrador da tensão da correia
Folga da correia de transmissão:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
1. Marcas de alinhamento
2. Porca do eixo
3. Porca ajustadora
4. Contraporca
1
2
(a) (b)
43
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
correia estão na mesma posição para obter
um correcto alinhamento das rodas.
4. Aperte as contraporcas e a porca do
eixo em conformidade com os binários
especificados.
PAU23101
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AVISO! Os danos no re-
vestimento exterior podem interferir
com o funcionamento adequado do
cabo e provocarão o aparecimento de
ferrugem no cabo interior. Substitua
qualquer cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.
[PWA10721]
PAU23111
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado nos intervalos especificados na tabela
de manutenção periódica.
Binários de aperto:
Contraporca:
15.5 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Porca do eixo:
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
2
3
4
5
67
8
9
PAU23250
Lubrificação da suspensão
traseira
Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira
O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU23283
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-33 para
obter mais informações.)
AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados, na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
PAU33654
Bateria
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10760
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
1. Fio de bateria positivo (vermelho)
2. Bateria
3. Fio de bateria negativo (preto)
21
3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
2
3
4
5
67
8
9
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16520
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias convenci-
onal danificará a bateria. Caso não tenha
acesso a um carregador de baterias de
tensão constante, solicite a um conces-
sionário Yamaha que carregue a sua ba-
teria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veícu-
lo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e
coloque-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO:
Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se
necessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se deque os fios para bateria estão devida-
mente ligados aos terminais de bate-
ria.
PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU47132
Substituição dos fusíveis
O fusível principal e a caixa de fusíveis, que
contém os fusíveis para os diferentes circui-
tos, encontram-se por baixo do assento do
condutor. (Consulte a página 3-13.)
NOTA
Para aceder ao fusível do sistema de injec-
ção de combustível, remova a cobertura do
relé do motor de arranque puxando-a para
cima.Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada.
AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15131]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível principal
3. Caixa de fusíveis
2 31
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível de substituição
3. Fusível do sistema de injecção
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da luz de estacionamento
4. Fusível de reserva
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível de substituição
3 2
1
1
2
3
4
5 6
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
40.0 A
Fusível do farol dianteiro:
20.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível do sistema de injecção:
10.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A