Informação importante
PJU30082
– JP 08 E 01 0 09 H YAM
Identificação do produto:
Produto: Veículo aquático
Marca: YAMAHA
Modelo/Nome comercial: SJ700B-H / SuperJet
Especificações do modelo:
Comprimento: 2.24 (metros)
Largura: 0.68 (metros)
Fabrico do motor: 6BA
Tipo de motor: gasolina
Potência: 48.5 (kW)
Material de fabrico: Casco: SMC, Convés: HLU
N.º máx. de pessoas: 1
CIN inicial deste modelo:
Fabricante:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 Shingai, Iwata
Shizuoka, 438-8501
Japão
Representante na UE:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101
Schiphol-Rijk, 1119 NC
Países Baixos
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
UF2F71P0.book Page 1 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Informação importante
Ficheiro de Construção Técnica:
Preparado por: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., T. Sato
Função: Engenheiro responsável pela homologação
marítima
Data: Dezembro de 1996
TCF: Ficheiro n.º PWC 001-tcf
Organismo competente: KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
Arnhem, 6812 AR
Países Baixos
Certificado/Relatório n.º: 62513-KRQ/ECM 96-5225
Meios de conformidade:
O produto está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE relativa à
compatibilidade electromagnética, alterada pelas Directivas 92/31/CEE, 93/68/CEE
e 2004/108/CE com base na utilização de um Ficheiro de Construção Técnica
(TCF) nos termos do Artigo 10(2) da directiva; utilizando as seguintes normas;
para a emissão:
CISPR12:2001 e para a imunidade genérica: EN 50082-
2:1995.
O produto encontra-se também em conformidade com os requisitos de construção
definidos na EN ISO 13590:2003
Assinatura do representante:
S.Hayakawa
Presidente
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Local: Schiphol-Rijk, Países Baixos
Data: 1 de Maio de 2008
UF2F71P0.book Page 2 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Informação importante
PJU30191
Estimado proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquá-
tico Yamaha.
Este manual do proprietário/operador contém
informações necessárias para uma utiliza-
ção, manutenção e conservação adequadas
do veículo. Em caso de dúvidas sobre a ope-
ração ou manutenção do seu veículo, consul-
tar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre se-
gurança na navegação ou náutica. Se este for
o seu primeiro veículo aquático ou caso este-
ja a mudar para um tipo de veículo com o qual
não está familiarizado, para seu próprio con-
forto e segurança, assegure-se de que obtém
formação ou prática adequada antes de utili-
zar o veículo sozinho. Além disso, qualquer
Concessionário Yamaha ou organismo náuti-
co terá o prazer de lhe recomendar escolas
náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veícu-
lo poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
O Símbolo de Alerta de Segurança signi-
fica ATENÇÃO! PERMANECER ALERTA! A
SUA SEGURANÇA PODE ESTAR EM PERI-
GO!
AV I S O
PWJ00071
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
PCJ00091
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser to-
madas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens de OBSERVAÇÃO indicam
informações importantes, destinadas a escla-
recer ou facilitar a execução de determinadas
operações/procedimentos.
PJU30211
WaveRunner SuperJet
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERA-
DOR
©2008 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Março 2008
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão
UF2F71P0.book Page 3 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) .......................................... 1
Número de Identificação do Veículo
(CIN) .............................................. 1
Número de série do motor ................. 2
Etiquetas importantes .................... 3
Etiquetas de aviso ............................. 4
Outras etiquetas ................................ 7
Informações de segurança ............... 8
Limitações dos operadores do
veículo aquático .......................... 8
Limitações durante a condução ..... 9
Requisitos de operação ............... 10
Equipamento recomendado ......... 12
Informações de perigo ................. 13
Características do veículo ............ 13
Regras de segurança na
navegação ................................. 14
Utilização responsável do
veículo ....................................... 15
Características e funções ............... 16
Localização dos componentes
principais ................................... 16
Operação de controlos e de outras
funções ...................................... 18
Capot ............................................... 18
Tampão do reservatório de
combustível .................................. 19
Manípulo da válvula de alimentação
de combustível ............................. 19
Interruptor de paragem do motor .... 20
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 20
Interruptor de arranque ................... 21
Manípulo da borboleta do ar de
admissão ...................................... 21
Comando do acelerador .................. 21
Saída piloto da água de
refrigeração .................................. 22Sistema de governo ........................ 22
Coluna do guiador ........................... 23
Escovém da proa ............................ 23
Escovém da popa ............................ 23
Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor ........ 23
Bolsa porta-objectos ........................ 24
Operação ......................................... 25
Combustível e óleo ...................... 25
Combustível .................................... 25
Óleo para motores a 2 tempos ........ 25
Mistura de combustível e óleo ......... 25
Enchimento do reservatório de
combustível .................................. 26
Verificações pré-operação ........... 27
Lista de verificações
pré-operação ................................ 27
Pontos de verificação
pré-operação ................................ 29
Operação ..................................... 34
Rodagem do motor .......................... 34
Colocação do veículo na água ........ 34
Arranque do motor .......................... 34
Paragem do motor ........................... 36
Abandono do veículo ....................... 36
Operação do veículo aquático ..... 37
Familiarização com o veículo .......... 37
Aprendizagem da operação do
veículo .......................................... 37
Posições de operação ..................... 38
Início da marcha do veículo ............ 39
Embarque e início da marcha em
águas profundas .......................... 40
Veículo virado de quilha .................. 41
Viragem do veículo .......................... 42
Paragem do veículo ........................ 44
Abicagem do veículo ....................... 44
Operação em áreas com muitas
algas ............................................ 45
UF2F71P0.book Page 1 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Índice
Cuidados pós-operação ............... 45
Transporte do veículo em terra .... 46
Manutenção e conservação ........... 48
Armazenamento ........................... 48
Lavagem do sistema de
refrigeração .................................. 48
Lubrificação ..................................... 49
Bateria ............................................. 50
Limpeza do veículo ......................... 50
Manutenção e ajustamentos ........ 51
Manual do proprietário/operador e
jogo de ferramentas ..................... 51
Tabela de manutenção periódica .... 53
Verificação do sistema de
alimentação .................................. 55
Verificação do ângulo da tubeira do
jacto ............................................. 55
Ajuste da resistência do guiador ..... 56
Ajustar o ângulo da tubeira do
jacto ............................................. 57
Verificação e ajustamento do cabo
do acelerador ............................... 58
Limpeza e afinação das velas
de ignição ..................................... 59
Pontos de lubrificação ..................... 60
Ajuste do cabo da borboleta do ar
de admissão ................................. 61
Verificação da bateria ...................... 62
Afinação do carburador ................... 63
Especificações ................................ 64
Especificações .............................. 64
Recuperação de anomalias ............ 65
Diagnóstico de anomalias ............ 65
Tabela de diagnóstico de
anomalias ..................................... 65
Procedimentos de emergência .... 69
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina .......................................... 69
Ligação de cabo auxiliar à bateria ... 70
Substituição do fusível .................... 70
Reboque do veículo ........................ 71Veículo submerso ............................ 71
UF2F71P0.book Page 2 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36450
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de modo
a facilitar a correcta identificação das peças
sobresselentes, aquando da sua encomenda
num Concessionário Yamaha. Registar tam-
bém estes números num local seguro, para
facilitar a localização/identificação do veículo
em caso de furto.
PJU30270Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor.
PJU36460Número de Identificação do Veículo
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada ao casco na popa, do lado de estibordo
(lado direito).
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1Localização do Número de Identificação do
Veículo (CIN)
UF2F71P0.book Page 1 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Informações de segurança
9
PJU30761
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial aten-
ção as condições que possam limitar a visi-
bilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a velo-
cidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras mano-
bras que dificultem o distanciamento de ter-
ceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não possuem
travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objectos
na água—para governar o veículo é neces-
sário utilizar o acelerador. Verificar sempreos comandos do acelerador e de governo
antes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/me-
dula espinal (paralisia), ferimentos na face
e fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condições
de visibilidade reduzida; a operação nestas
condições pode originar acidentes, provo-
cando ferimentos ou mesmo a morte. Man-
ter-se permanentemente alerta quanto à
possibilidade de ocorrência de condições
meteorológicas adversas. Ter em atenção
as previsões meteorológicas e as condi-
ções de tempo existentes antes de utilizar o
veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
UF2F71P0.book Page 9 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Informações de segurança
11
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de des-
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de protecção pode conferir pro-
tecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões noutros.
O capacete de protecção destina-se a con-
ferir alguma protecção à cabeça. Apesar de
os capacetes de protecção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem tam-
bém conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-
ção da água no capacete”, pelo que a força
aplicada no pescoço pode provocar asfixia,
lesões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do operador.
Considerar ainda a possibilidade de grande
acumulação de tráfego de embarcações e
o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser seleccionado cuidado-
samente. Sempre que possível,
seleccionar um capacete especialmente
concebido para veículos aquáticos. Em
caso de participação em competições
aquáticas, observar as recomendações re-lativas a capacetes, emitidas pela organi-
zação da prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medicamen-
tos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 27, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador deve manter sempre ambos os
pés ou joelhos na plataforma do operador.
O facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objectos junto ao veículo aquático.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efectuar modificações no veículo.
As modificações efectuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência ao
pulso esquerdo e impedir o seu enrolamen-
to no guiador, de modo a que o motor pare,
em caso de queda do operador à água.
Após a utilização, retirar o cabo de para-
gem de emergência do veículo, de modo a
UF2F71P0.book Page 11 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM