Page 14 of 64
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-12 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Page 25 of 64
4-1
2
3
45
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15595
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
Page 26 of 64

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU15605
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-3
Huile moteur 2 temps
Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.3-5
Carters de couple conique
intermédiaire et arrière
S’assurer de l’absence de fuites de graisse. 6-8
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.6-14, 6-15
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.6-14, 6-15
Poignée des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-11, 6-16
Câbles de commande
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-16
Roues et pneus
S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-12, 6-13
Leviers de frein
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-17
Page 27 of 64
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
2
3
45
6
7
8
9
Béquille centrale
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire.6-17
Attaches du cadre
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Coupe-circuit du moteur
Contrôler le fonctionnement. 3-1
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Page 32 of 64

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU41951
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité du véhicule incom-
be à son propriétaire et à son utilisateur.
Les points de contrôle, réglage et lubrifica-
tion principaux du véhicule sont expliqués
aux pages suivantes.
AVERTISSEMENT
FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri-
se pas les techniques d’entretien du vé-
hicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15121
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissanttourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page 1-
1 pour plus d’informations concer-
nant le monoxyde de carbone.
FAU17311
Trousse de réparation
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé
dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concessionnai-
re Yamaha.
Page 38 of 64

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU40892
Huile de boîte de vitesses
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la boî-
te de vitesses. Si une fuite est détectée, fai-
re contrôler et réparer la moto par un
concessionnaire Yamaha. Il convient éga-
lement de changer l’huile de boîte de vites-
ses aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser la moto sur sa béquille centra-
le.
2. Placer un bac à vidange sous la boîte
de vitesses afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange de l’huile afin de vi-
danger l’huile de la boîte de vitesses.
4. Remettre la vis de vidange de l’huile
de boîte de vitesses en place, puis la
serrer au couple de serrage spécifié.5. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de boîte de
vitesses recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
ATTENTION
FCA10452
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile de boîte
de vitesses lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser des huiles
de grade diesel “CD” ni des huiles
de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utili-
ser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
1. Bouchon de remplissage de l’huile de
boîte de vitesses
1. Vis de vidange de la boîte de vitesses
1
1
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de boîte de
vitesses :
14 Nm (1.4 m·kgf, 10.1 ft·lbf)
Huile de boîte de vitesses recom-
mandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Page 43 of 64

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
2
3
4
5
67
8
9
FAU40911
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14381
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la
vitesse et aux conditions de con-
duite.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues embouties
ajourées munies d’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le.
Pression de gonflage de pneu stan-
dard :
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm
2
, 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm 2
, 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu12
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
Page 44 of 64

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA14390
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est
réduite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-cer le plus tôt possible par une piè-
ce de bonne qualité.
FAU40780
Roues embouties ajourées
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est
endommagée de quelque façon, la fai-
re remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Rouler à vitesse modérée après le
Pneu avant :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
Pneu arrière :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY