FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU3942B
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visormultifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la veloci-
dad de desplazamiento)
un tacómetro (que indica el régimen
del motor)
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento izquierdo del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un dispositivo de autodiagnóstico
un visor LCD y una función de control
de brillo del tacómetro
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante al menosun segundo.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
1. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión de
aire
2. Velocímetro
3. Tacómetro
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición)
7. Reloj
8. Indicador de gasolina
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
U4S8S2S0.book Page 7 Wednesday, July 30, 2008 10:05 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 14000 r/min
Reloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se-
gundos pulsando el botón “SELECT” cuan-
do el interruptor principal se encuentra en
las posiciones “OFF”, “LOCK” o“”.Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcialPulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” en el orden siguiente:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Cuando quedan 3.6 L (0.95 US gal,
0.79 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
segmento izquierdo del indicador comienza
a parpadear; el cuentakilómetros pasa au-
tomáticamente a cuentakilómetros parcial
en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la
distancia recorrida a partir de ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre los diferentes
modos de cuentakilómetros parcial y cuen-
takilómetros en el orden siguiente:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, este
se pondrá a cero automáticamente y se res-
tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
1. Reloj
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
U4S8S2S0.book Page 8 Wednesday, July 30, 2008 10:05 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento de la izquierda empiece a parpa-
dear, ponga gasolina lo antes posible.NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si se
detecta un fallo en el circuito eléctrico, se
repetirá la secuencia siguiente hasta que se
repare el fallo: las indicaciones “E” (vacío),
“F” (lleno) y el símbolo“” parpadean ocho
veces y luego se apagan durante aproxima-damente 3 segundos. Cuando ocurra esto,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
Indicación de la temperatura del refrige-
rante
El indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante.NOTACuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-peratura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.
Modo de temperatura de admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire. Gire la llave
a “ON” y pulse el botón “RESET” para cam-
biar de la indicación de temperatura del lí-
quido refrigerante a la temperatura del aire
de admisión. Vuelva a pulsar el botón “RE-
SET” para restablecer la indicación de la
temperatura del refrigerante.
1. Indicador de gasolina
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
U4S8S2S0.book Page 9 Wednesday, July 30, 2008 10:05 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posiblepara evitar que se averíe el motor.
Visor LCD y función de control de brillo
del tacómetro
Esta función le permite ajustar el brillo del
visor LCD y del panel del tacómetro y su
aguja según las condiciones de luz exterior.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. El
indicador vuelve a mostrar el cuentaki-
lómetros o el cuentakilómetros parcial.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Panel del tacómetro
2. Aguja del tacómetro
3. LCD
4. Nivel de brillo
U4S8S2S0.book Page 11 Wednesday, July 30, 2008 10:05 AM