Page 57 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
SAU19907
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla de control situada
en el lado inferior derecho del cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.4. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.
NOTA
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
5. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
1. Perno de drenaje del aceite del motor
U2D1S3S0.book Page 10 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 58 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
6. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.
8. Coloque el perno de vaciado del aceite
del motor y apriételo con el par especi-
ficado.9. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCIÓN
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
1. Junta tórica
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
U2D1S3S0.book Page 11 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 59 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debeapagarse después de arrancar el motor.
ATENCIÓN
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
11. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU39086
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Especificación de “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
U2D1S3S0.book Page 12 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 60 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte el panel
A. (Véase la página 6-8.)
4. Extraiga el tapón del depósito, añada
líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente.
[SWA15161]
ATENCIÓN:
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
5. Monte el panel.
SAU33031
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
[SWA10381]
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigeranteCapacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2D1S3S0.book Page 13 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 61 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
SAU39364
Cambio del filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-18.)
2. Extraiga los pernos del carenado y
desmonte el carenado.
3. Quite los pernos del depósito de gaso-
lina.4. Levante la parte delantera del depósi-
to de gasolina e inclínelo con cuidado
hacia atrás separándolo de la caja del
filtro de aire, pero no desacople los tu-
bos de combustible.
¡ADVERTENCIA! Verifique que el
depósito de gasolina esté bien suje-
to. No incline ni levante demasiado
el depósito de gasolina; de lo con-
trario pueden soltarse los tubos de
gasolina y derramarse esta, con el
consiguiente peligro de incendio.
[SWA10411]
5. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
ATENCIÓN: Cuando desmonte la
cubierta de la caja del filtro de aire,
evite que caigan objetos extraños
en el colector de admisión.
[SCA12881]
6. Extraiga el filtro de aire.
1. Carenado
2. Perno
1. Perno
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
U2D1S3S0.book Page 14 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 62 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
7. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.
[SCA10481]
8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
9. Sitúe el depósito de gasolina en su po-
sición original. Verifique que los tubos
de gasolina estén correctamente co-
nectados y colocados, sin pellizcos.
Coloque el tubo respiradero del depó-
sito de gasolina y el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina en sus
posiciones originales.¡ADVERTENCIA! Antes de situar el
depósito de gasolina en su posi-
ción original, verifique que los tu-
bos de gasolina no estén dañados.
Si alguno de los tubos de gasolina
está dañado, no arranque el motor;
haga cambiar los tubos dañados en
un concesionario Yamaha ya que,
de lo contrario, pueden producirse
fugas de gasolina con el consi-
guiente peligro de incendio.
[SWA11361]
FZ1-NFZ1-NA
FZ1-NA
10. Coloque los pernos del depósito de
gasolina.
11. Sitúe el carenado en su posición origi-
nal y coloque los pernos.
1. Filtro de aire
2. Colector de admisión de aire
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Posición original (marca de pintura)
3. Tubo de desbordamiento del depósito de ga-
solina
3
1. Tubo de desbordamiento del depósito de ga-
solina
2. Posición original (marca de pintura)
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Posición original (marca de pintura)
12
U2D1S3S0.book Page 15 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 63 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
12. Monte el asiento del conductor.
SAU34301
Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de ajuste del ralentí. Para subir
el ralentí del motor gire el tornillo en la direc-
ción (a). Para bajar el ralentí del motor gire
el tornillo en la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar elajuste.
1. Tornillo de ajuste del ralentí
Ralentí del motor:
1100–1300 r/min
U2D1S3S0.book Page 16 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM
Page 64 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAU21382
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21772
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-lo.
1. Juego libre del cable del aceleradorU2D1S3S0.book Page 17 Wednesday, July 30, 2008 4:27 PM