Page 89 of 150

8-9
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU28320
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du mo-
teur et leur contrôle est simple. Les bougies doi-
vent être démontées et contrôlées aux fréquences
indiquées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques, car la chaleur et les dépôts fi-
nissent par les user. L’état des bougies peut en
outre révéler l’état du moteur.
Dépose d’une bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser-
vant de la clé à bougie fournie dans la troussede réparation.
Contrôle des bougies
1. S’assurer que la couleur de la porcelaine
autour de l’électrode est d’une couleur café au
lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale
pour un VTT utilisé dans des conditions nor-
males.
2. S’assurer que la porcelaine de chacune des
bougies du moteur est bien de couleur identi-
que.
N.B.
Si la couleur d’une bougie est nettement différente,
le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja-
1. Capuchon de bougie
1
1. Clé à bougie
1
Page 90 of 150

8-10
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre
de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à
un concessionnaire Yamaha.
3. Contrôler l’usure des électrodes et la présen-
ce de dépôts de calamine ou autres. Si l’usure
est excessive ou les dépôts trop importants, il
convient de remplacer la bougie concernée.
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide
d’un calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spécifications.2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son
plan de joint, puis nettoyer soigneusement les
filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à
bougie, puis la serrer au couple spécifié.
N.B.
Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique
lors de la mise en place d’une bougie, une bonne Bougie spécifiée :
NGK/BR8ES
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1. Écartement des électrodes
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Page 91 of 150

8-11
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible.
4. Remettre le capuchon de bougie en place.
FBU23343
Huile de boîte de vitesses
Il convient de vérifier le niveau d’huile de boîte de
vitesses avant chaque départ. Il convient égale-
ment de changer l’huile de boîte de vitesses aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau de l’huile de boîte de vites-
ses
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se sta-
bilise, puis retirer le bouchon de remplissage
d’huile. Essuyer la jauge avec un chiffon pro-
pre avant de l’insérer à nouveau, sans la vis-
ser, dans l’orifice de remplissage. La retirer et
vérifier le niveau d’huile.
N.B.
Le niveau d’huile de boîte de vitesses doit se situer
entre les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile est inférieur ou égal au re-
père de niveau minimum, ajouter de l’huile du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage,
puis serrer le bouchon de remplissage d’huile.
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses12
34
Page 93 of 150

8-13
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
la même désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter moteur.
7. Mettre le moteur en marche et contrôler pen-
dant quelques minutes s’il y a présence de fui-
tes d’huile en laissant tourner le moteur au
ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immé-
diatement le moteur et rechercher la cause.
8. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’hui-
le et faire l’appoint, si nécessaire.
FBU23470
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ. Il convient également
de changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FBU23501
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
1. Classe “CD”
2. Appellation “ENERGY CONSERVING II”
1
2
Page 95 of 150

8-15
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ATTENTION
FCB00401
Si l’on ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau distillée ou de
l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endommagerait le
moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis-
sement, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou-
tes ses propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
6. Refermer le cache du vase d’expansion.
7. Remettre la selle en place.
N.B.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instruc-
tions à la page 8-55.
FBU23521
Changement du liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
FWB01890
Attendre que le moteur et le radiateur aient re-
froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur.
Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro-
voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou-
chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles
avant de retirer le bouchon.
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le cache du radiateur après avoir re-
tiré ses vis.
Page 99 of 150

8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis-
sement, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou-
tes ses propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
12. Mettre le bouchon du radiateur en place, met-
tre ensuite le moteur en marche et le laisser
tourner quelques minutes au ralenti, puis le
couper.
13. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier
le niveau du liquide de refroidissement dans le
radiateur. Si le niveau est bas, ajouter du liqui-
de de sorte à remplir le radiateur, puis remet-
tre le bouchon du radiateur en place.
14. Mettre le moteur en marche, puis s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de refroidis-
sement.
N.B.
Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
15. Monter le cache de radiateur et le fixer à l’aide
des vis.
FBU23622
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans
des endroits très poussiéreux ou humides.
N.B.
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé-
ment ainsi que le boîtier du filtre à air.
Page 110 of 150

8-30
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
13. Retirer le flotteur et le pointeau.
14. Changer le gicleur principal et changer la po-
sition du clip de l’aiguille.
N.B.
Des gicleurs principaux optionnels sont disponi-
bles chez les concessionnaires Yamaha.
Il se peut qu’un réglage des câbles des gaz soit
nécessaire après la modification de la position
de clip d’aiguille.Assemblage et repose des carburateurs
Assembler, puis reposer les deux carburateurs en
procédant comme suit.
1. Remonter le pointeau et le flotteur.
2. Remonter la cuve, puis la fixer à l’aide de ses
vis.
3. Remonter le carburateur et serrer les vis de
raccord.
4. Remonter le papillon d’accélération.
5. Remonter le couvercle de chambre de mélan-
ge et le serrer au couple spécifié.
6. Reposer la plaque de fixation du couvercle de
chambre de mélange, puis la fixer à l’aide de
sa vis.ATTENTION
FCB00501
Veiller à faire coïncider une des saillies du bou-
chon de carburateur avec une des fentes de la
plaque de fixation. Si la plaque de fixation ne
coïncide pas avec une des saillies, serrer un
peu plus le bouchon du carburateur. Ne pas
1. Flotteur
2. Pointeau
3. Gicleur principal
1
2 3
Couple de serrage :
Couvercle de chambre de mélange :
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
Page 112 of 150

8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
nir la position spécifiée.
5. Actionner quelques fois le levier des gaz et
vérifier à nouveau la position.
6. Reposer le réservoir de carburant, le cache la-
téral, le cache du radiateur et le couvercle du
boîtier de filtre à air.
7. Brancher les durites d’alimentation.
8. Remettre la selle en place.
FBU24020
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.
Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours
de diagnostic.
Il faut contrôler le jeu de câble des gaz et la syn-
chronisation des carburateurs avant de procé-
der au réglage du régime de ralenti du moteur.
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauf-
fer.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Visser complètement les vis d’air de ralenti,
toutefois sans forcer.
4. Dévisser les deux vis d’air de ralenti comme
spécifié. (Se reporter à la section “Modifica-
tion des réglages de carburateur” à la page
1. Écrou de réglage
2. Contre-écrou
1
2