SOMMAIREIndex
Rav4_D_(L/O_0808)
4
3-2. Utilisation du système audioTypes de systèmes audio ................................ 257
Utilisation de l'autoradio ..... 260
Utilisation du lecteur de CD ............................... 267
Lecture des disques MP3 et WMA .................... 274
Utilisation optimale du système audio .................. 282
Utilisation de l'adaptateur AUX .................................. 285
Utilisation des commandes audio au volant ................. 286
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire).......................... 289
Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
mobile) ............................. 294
Comment passer un appel téléphonique........... 302
Configuration d'un téléphone mobile.............. 308
Configuration du système et sécurité ........................ 314
Utiliser le répertoire ............ 318 3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages intérieurs ........................... 326
• Sélecteur principal d'éclairage intérieur/
individuel .......................... 327
• Éclairages intérieurs/ individuels ......................... 328
• Éclairage intérieur ............ 328
• Éclairage de coffre ........... 329
3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements........ 330
• Boîte à gants .................... 331
• Rangement de console .... 332
• Console de pavillon .......... 333
• Porte-gobelets .................. 334
• Porte-bouteilles ................ 335
• Casier auxiliaire ................ 337
3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil........................... 338
Miroirs de courtoisie ........... 339
Montre ................................ 340
Prises d'alimentation........... 341
Sièges chauffants ............... 344
Accoudoir............................ 346
Crochets à vêtements......... 347
Tapis de sol ........................ 348
Équipements de coffre........ 349
Rav4_D_(L/O_0808)
16
B
Commodo de régulateur de vitesse P. 185
Bouton “DISP” P. 175
Touches de commande
à distance de l'autoradio
∗, * P. 286
Sans système téléphonique mains libres
Avec système téléphonique mains libres
Contacteur de démarrage (sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
P. 158
Tableau de bordIndex illustré
Bouton “DISP” P. 175
Touches de commande
à distance de l'autoradio
P. 286
Commande d'activation
vocale
P. 295
Bouton de téléphonie P. 295
Commodo de régulateur de vitesse P. 185
Rav4_D_(L/O_0808)
21
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection
multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité
gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Le sac
de sécurité gonflable, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les
piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de
ces éléments.
33
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D_(L/O_0808)
■
Signaux de manœuvre
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage:
2 fois)
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 493)
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité
● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Deuxième jeu de clé électronique du véhicule
• Clé à télécommande qui émet des ondes radio
• Ordinateur personnel
● Lorsqu'un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou lorsque des
objets métalliques sont en contact avec celle-ci
41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D_(L/O_0808)
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
AT T E N T I O N
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. ( →P. 31) Leur implant
est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les
ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio.
Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver
l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
45
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D_(L/O_0808)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→ P. 413
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé est inopérante
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé. ( →P. 48)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→ P. 493)
● Démarrage du moteur. ( →P. 154)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D_(L/O_0808)
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
→ P. 4 0
100 1-6. Système antivol
Rav4_D_(L/O_0808)Vehicles with smart key system
FCC ID: NI4TMIMB-1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
●
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système
d'antidémarrage. Quelle que soit la modification effectuée, le
fonctionnement normal du système ne peut plus être garanti.