
Situations diverses
256Situations diversesOutillage de bord, kit de réparation de 
pneumatiques et roue de secoursOutillage de bord
Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages 
sous le revêtement du plancher de chargement.– Levez la surface de charge en introduisant le doigt par l'encoche 
et en tirant vers le haut.
– Retirez les outils du véhicule.L'outillage de bord comprend :•
Cric*
•
Un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue 
centraux*
•
Clé démonte-roue*
•
Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de 
roue. Le tournevis est du type combiné.
•
Œillet de remorquage
•
Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions 
de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
•
N'utilisez jamais les six pans du tournevis pour serrer les boulons de 
roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple néces-
saire - risque d'accident !
•
Le cric* fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhi-
cule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres 
charges avec ce cric - risque de blessures !
•
Utilisez le cric* uniquement sur une surface ferme et plane.
•
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque 
d'accident !
•  S'il faut  ré
aliser  des t ravaux sous le véh i
 cu l
 e, celui-c
i devra ê tre
 assuré 
en
 u til isant
 l es suppor t
 s appr
 opriés. Sinon, il existe un risque de 
blessures  !
altea_freetrack_frances.book  Seite 256  Montag, 16. Februar 2009  11:10 11 

Situations diverses259
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils  pratiques
Caractéristiques techniques
–Abaissez  la voiture.
– Utilisez la clé pour boulons de roues pour  serrer les boulons.
– Remettez l' enjoliveur de roue  en place.Travaux ultérieurs
Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effec-
tuer certaines opérations.– Rangez l'outillage de bord à sa place.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de 
secours montée.
– Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des  boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de 
120 Nm.
Nota•
Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont 
oxydés et qu'ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le 
couple de serrage.
•
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à 
une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage.
Enjoliveurs de roue
Il faudra quitter les enjoliveurs pour pouvoir accéder aux 
boulons de roues.Démontage
–Introduisez le crochet d'extraction  de l'outil dans le trou prévu à 
cet effet et situé dans l'un des caches de vis de l'enjoliveur 
⇒ fig. 170 .
– Retirez l' enjoliveur de roue central .
Fig. 170  Changement de 
roue : enlever l'enjoliveur 
de la roue
altea_freetrack_frances.book  Seite 259  Montag, 16. Februar 2009  11:10 11 

Situations diverses
264
– Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ page 263, fig. 176 .
– Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adapta- teur.
– Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le.Co de
Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adap-
tateur.
Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seule-
ment grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur 
auprès des Services Officiels SEAT.Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation 
doivent être montés dans le sens correct.Un pneumatique avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par 
les flèches sur le flanc du pneumatique  qui indiquent la direction de marche. 
Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du 
montage des roues. Seulement dans ces  conditions vous pourrez profiter au 
maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui 
concerne l'adhérence, les bruits, l'usure et l'aquaplanning.
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le 
sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire 
prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des 
propriétés optimales de fonctionnement du pneumatique. Cela est particuliè-
rement important lorsque le sol est mouillé. Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneumatiques à sens 
obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneumatique 
victime de crevaison et rétablir le sens de rotation obligatoire de rotation des 
pneumatiques.
Kit anti-crevaison*Observations générales et conseils pour votre sécuritéVotre véhicule est doté d'un kit anticrevaison, le 
Tire-Mobility-System.
En cas de crevaison, vous disposez d'une  bombe anti-crevaison et d'un 
compresseur  logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de charge-
ment.
Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des 
dommages soufferts par un pneumatique à cause de la pénétration d'un 
objet jusqu'à 4 mm de diamètre.
Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneumatique.
Dans l'emballage du produit d'étanchéité, il y a une brève description de son 
mode d'emploi.
Vous trouverez également des instructions pour l'utilisation du compresseur.
ATTENTION !
•
Le produit d'étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneumatique a été 
endommagé parce qu'il était dégonflé.
•
Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à 
la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de 
produit d'étanchéité.
altea_freetrack_frances.book  Seite 264  Montag, 16. Februar 2009  11:10 11 

Description des données
288Identification du véhicule
Les données essentielles se trouvent sur la plaque du cons-
tructeur et sur l'autocollant d'identification du véhiculeLes véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de 
plaque du constructeur.
Plaque du constructeur
La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du 
logement du moteur.
Numéro d'identification du véhicule
Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de 
châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se 
trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise. 
Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue 
de secours dans le coffre à bagages.
La plaquette d'identification du véhicule contient les données suivantes : 
⇒
fig. 201 .
Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien. Numéro d'ordonnancement de la production
Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)
Numéro de type
Explication du type / puissance-moteur
Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses
Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur
Numéro des options
Valeurs de consommation.
Valeurs des émissions de CO
2.
Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d'Entretien.
Valeurs de la consommation et du CO2
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO
2 (g/km) en ville.
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route.
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte.
Fig. 201  Autocollant 
d'identification du véhi-
cule - coffre à bagages
A1A2A3A4A5A6A7A8A9AAABAC
altea_freetrack_frances.book  Seite 288  Montag, 16. Februar 2009  11:10 11 

Index301
IIdentification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Importance du réglage correct des appuie-tête 13
Indicateur de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicateur multifonction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicateurs d'usure  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Indication de la vitesse recommandée  . . . . . . . 63
Indications de l'indicateur multifonction
Indications des mémoires . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indice d'octane  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Indice de cétane  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Interventions dans le compartiment-moteur . . 228
Introduire des rapports avec le mode Tiptronic . . . . 186JJauge d'huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Jets de vapeur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217KKit anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  257, 264LLampes de lecture arrière  . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Lampes du projecteur principal  . . . . . . . . . . . . 273
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . .  178, 179
après épuisement complet du carburant . . 180
Lancement du moteur à essence  . . . . . . . . . . . 178
Lancement du moteur diesel  . . . . . . . . . . . . . . 179
Languette en matière plastique  . . . . . . . . . . . . 104
Lavage à la main  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Lavage du véhicule  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression  . . 215
Lavage/balayage automatique  . . . . . . . . . . . . 130
Lavage/balayage automatique de l'essuie-glace  arrière  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Lave-glaces  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Liquide de frein  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Témoin  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vidange  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Liquide de lave-glace  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Témoin  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . .  236, 237 témoin  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 236
Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
MMarche arrière Boîte mécanique  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Menu du combiné d'instruments
Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menu Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . 76
Menus du combiné d'instrument Exemple d'utilisation des menus . . . . . . . . . 68
Menu état du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Menus du tableau de bord Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Messages d'avertissement De couleur jaune  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
De couleur rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Messages d'avertissement de l'afficheur  . . . . . 66
Messages d'information de l'afficheur  . . . . . . . 66
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Miroirs Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Mode automatique Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Mode manuel Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Mode recyclage de l'air ambiant Climatiseur à commande manuelle  . . . . . . 168
Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Montre  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
altea_freetrack_frances.book  Seite 301  Montag, 16. Februar 2009  11:10 11