Page 133 of 250

132BEZPEČNOST
Pás musí plocho priliehať.Horná časť musí prechádzať po pleci a
diagonálne prechádzať hrudníkom. Spodná časť musí priliehať k
bedrám, pozri obr. 6, a nie k bruchu pasažiera. Nepoužívajte za-
riadenia (pinzety, spony, atď.), ktoré by mohli zabrániť priliehaniu
pásov k telám pasažierov.
Obr. 6A0J0095m
Pre maximálnu ochranu nastav operadlo do vz-
priamenej pozície, príjemne si opri chrbát a nechaj,
aby pás dobre priliehal k hrudníku a k bedrám.
Vždy si zapínaj pásy, či už sedíš na prednom alebo na zad-
nom sedadle! Cestovanie bez zapnutých bezpečnostných
pásov zvyšuje riziko ťažkých poranení alebo smrti v prí-
pade zrážky.
UPOZORNENIA PRE POUÎITIE
BEZPEâNOSTN¯CH PÁSOV
Rešpektuj (a požaduj dodržiavanie pasažiermi v automobile) všetky
miestne právne nariadenia, ktoré sa týkajú povinnosti a spôsobu
použitia pásov. Vždy pred začiatkom cesty si zapni bezpečno-
stné pásy.
Používanie bezpečnostných pásov je potrebné aj u gravidných žien:
aj pre ne a pre nenarodené dieťa je nebezpečenstvo zranení v prí-
pade nárazu výrazne menšie, ak majú zapnutý pás.
U tehotných žien musí spodná časť bezpečnostného pásu vždy čo
najnižšie tak, aby pás prechádzal popred bedrovú časť tela a po-
pod brucho, obr. č. 5.
Obr. 5A0J0094m
127-148 Alfa SL MiTo 30-09-2008 9:22 Pagina 132
Page 141 of 250

140BEZPEČNOST
IN·TALÁCIA SEDAâKY ISOFIX
Prichyť sedačku so príslušných spodných kovových krúžkov A - obr.
13, ktoré sú umiestnené medzi operadlom a vankúšom, potom:
na prednom sedadle spolujazdca: upevni horný pás (dostupný
spolu so sedačkou) do príslušného ukotvenia B - obr. 14 umie-
stneného dole, blízko drážky posúvania predného sedadla,
na zadnom sedadle: upevni horný pás (dostupný spolu so
sedačkou) do príslušných uchytení C - obr. 14, ktoré sú umie-
stnené v spodnej časti operadla.
Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sedačiek a “Iso-
fix Universale”. Pamätaj, že v prípade sedačiek Isofix Universale môžu
byť použité všetky, ktoré sú certifikované nápisom ECE R44/03 “Iso-
fix Universale”. V Línii doplnkov Alfa Romeo je k dispozícii detská
sedačka “Isofix Universale” “Duo Plus”. Pre získanie ďalších informá-
cií týkajúcich sa inštalácie a/alebo použitia sedačky si prosím preštu-
duj “Inštrukčný manuál”, ktorý Ste dostali spolu so sedačkou.
Obr. 13A0J0092mObr. 14A0J0310m
Sedačku montuj iba v zastavenom vozidle. Se-
dačka je správne ukotvená k predpripraveným str-
meňom, keď môžeš začuť zacvaknutie, ktoré zna-
mená, že zachytenie bolo úspešné. V každom prípade
sa pridŕžaj pokynov k montáži, odmontovaniu a umiest-
neniu, ktoré je výrobca sedačky povinný dodať spolu so
sedačkou.
127-148 Alfa SL MiTo 30-09-2008 9:22 Pagina 140
Page 142 of 250

BEZPEČNOST141
2
VHODNOSË SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUÎITIE SEDAâIEK ISOFIX
Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix Universal na sedadlá
vybavené upínačmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia Trieda PasaÏier Zadn˘ pasaÏier
sedaãka veºkosÈ Isofix predné boãné ºavé boãné pravé
Prenosná kolíska Proti smeru jazdy F X X X
Proti smeru jazdy G X X X
Skupina 0 do hmotnosti 10 kg Proti smeru jazdy E IL X X
Proti smeru jazdy E IL X X
Skupina 0 + do hmotnosti 13 kgProti smeru jazdy D IL X X
Proti smeru jazdy C X X X
Proti smeru jazdy D IL X X
Proti smeru jazdy C X X X
Skupina 1 od 9 do 18 kg V smere jazdy B IUF IUF IUF
V smere jazdy BI IUF IUF IUF
V smere jazdy A IUF X X
IUF vhodný pre Isofix zadržiadacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schvá-
lené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
IL: vhodný pre zvláštne zadržiavacie systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu. Je možné namontovať
sedačku posunutím predného sedadla smerom dopredu.
X: umiestnenie Isofix nie je vhodné pre zadržiavacie systémy pre deti Isofix v tejto hmotnostnej skupine a/alebo v tejto veľkosti.
127-148 Alfa SL MiTo 30-09-2008 9:22 Pagina 141
Page 166 of 250
V NÚDZI165
4
stlač tlačidlo A - obr. 7 pre odobratie heveru, až kým horná
časť B - obr. 8 nevojde správne do zariadenia C,
oznám prípadným prítomným osobám, že sa auto bude dvíhať,
je preto potrebné vzdialiť sa z bezprostrednej blízkosti auto-
mobilu a nedotýkať sa ho až do jeho opätovného spustenia,
vlož páku C - obr. 7 do otvoru na zariadení A, spusť hever a
nadvihuj automobil, kým sa koleso nezdvihne od zeme o
niekoľko centimetrov,
skontroluj, či je náhradné koleso na plochách kontaktu s hla-
vou čisté a bez zašpinenia, ktoré by neskôr mohlo spôsobiť
uvoľnenie fixačných skrutiek,
namontuj náhradné koleso, vlož prvú skrutku s dvoma závit-
mi do otvoru najbližšie k ventilu,
vezmi kľúč A - obr. 5 a úplne zaskrutkuj fixačné skrutky,
použi páku hevera D - obr. 7 pre spustenie vozidla, Potom
vyber hever,
Obr. 7A0J0062mObr. 8A0J0061m
159-196 Alfa SL MiTo 30-09-2008 9:47 Pagina 165
Page 223 of 250

222TECHNICKÉ ÚDAJE
IDENTIFIKAâNÉ ÚDAJE
Identifikačné údaje automobilu sú nasledujúce:
Súhrnná tabuľka identifikačných údajov (umiestnená v prie-
store motore, na strane horného prichytenia pravého tlmiča),
Označenie podvozku (umiestnené na podlahe vnútra auto-
mobilu, vedľa predného sedadla spolujazdca),
Tabuľka s označením laku na karosérii (umiestnená vo vnú-
tornej časti úložného priestoru),
Označenie motora (umiestnené na zadnej ľavej časti, strana
prevodovky).
SÚHRNNÁ TABUªKA IDENTIFIKAâN¯CH
ÚDAJOV obr. 1
Je umiestnená na prednej priečnej výstuhe motorovej skrine a uvád-
za nasledujúce údaje:
A. Priestor vyhradený pre štátnu homologizáciu
B. Priestor na vyrazenie vzostupného čísla podvozku
C. Priestor určený na prípadné uvedenie maximálnych hmotností
povolených rôznymi národnými predpismi
D. Priestor vyhradený na identifikáciu verzie a prípadné dodatočné
informácie k predpísaným informáciám
E. Priestor vyhradený pre hodnotu koeficientu dymovitosti (iba
verzie diesel)
F. Priestor vyhradený na vyrazenie názvu výrobcu
Obr. 1A0J0000m
221-240 Alfa SK MiTo 16-10-2008 9:38 Pagina 222