1
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre
Alfa 147 GTAa été conçue en vue d’assurer toute la sécurité, le confort et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre
Alfa 147 GTA et toutes les instructions
permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité
d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”; au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tous
ses composants seront recyclés. Quand votre
Alfa 147 GTAdevra être mise à la casse, Alfa Romeo s’engage, à travers son propre ré-
seau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.
L’avantage est double pour la nature: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est réduit.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
La présente notice “Conduite et Entretien” décrit toutes les versions d’Alfa 147 GTA, par conséquent, il ne faut
prendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achetée.
2
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non inférieur à 95.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs avec boîte de vitesses mécanique:s’assurer que le frein de stationnement est serré; placer le levier de sé-
lection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale de l’embrayage, puis tourner la clé de contact sur AV Vet la
lâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs avec boîte de vitesses Selespeed:tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AV Vet
la lâcher dès que le moteur tourne; le rapport change automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
K
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
U
3
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de dé-
charger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique globale et
vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-
tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sé-
curité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité de
conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"(sécurité des personnes) #(respect
de l’environnement)
â(integrité de la voiture).
5
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec le plus d’attention.
Ce symbole indique les comportements
à adopter afin que l’utilisation de la
voiture n’endommage pas
l’environnement. Attention. La non-observation ou
l’observation partielle de ces prescriptions
peut représenter un danger grave
pour les personnes.Attention. La non-observation, totale ou
partielle, de ces prescriptions risque
d’endommager de manière grave
la voiture et parfois peut comporter la
perte de garantie.
SECURITE
DES PERSONNESRESPECT DE
L’ENVIRONNEMENTINTEGRITE
DE LA VOITURE
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture
telle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
10
2) Si le témoin s’allume avec la visuali-
sation du message “ANTIDEM. ELECTRON.
NON PROGRAMME” sur l’affichage multi-
fonction à réarrangement, cela signifie que
la voiture n’est pas protégée par le disposi-
tif de blocage du moteur. S’adresser im-
médiatement aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour faire effectuer la mémorisation de
toutes les clés.
Si après 2 secondes, la clé
de contact étant sur MAR,
le témoin s’allume avec le
message “ANTIDEM. ELECTRON.
NON PROGRAMME” sur l’afficha-
ge multifonction à réarrangement,
cela signifie que le code des clés n’a
pas été mémorisé et, par consé-
quent, la voiture n’est pas proté-
gée par le système Alfa Romeo CO-
DE contre les tentatives de vol
éventuelles. En ce cas, s’adresser
aux Services Agréés Alfa Romeo
pour faire mémoriser les codes des
clés.REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA CLE
Si, en appuyant sur le bouton (B,Cou
D-fig. 4), la commande est refusée ou ne
pas exécutée, il pourrait être nécessaire de
remplacer la pile par une autre neuve du
type équivalent, qu’on trouve chez les re-
vendeurs ordinaires.Pour remplacer la pile:
– enfonçer le bouton (A-fig. 5) et
mettre la tige métallique (B) en position
d’ouverture;
– en se servant d’un tournevis à pointe fi-
ne, tourner le dispositif d’ouverture (C) et
sortir le tiroir porte-batterie (D);
– remplacer la pile (E) en respectant les
polarités indiquées;
– réintroduire le tiroir porte-batterie dans
la clé et le bloquer, en tournant le disposi-
tif (C). Les piles usées sont no-
cives pour l’environne-
ment. Elles doivent être je-
tées dans des récipients expressé-
ment prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de les
exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
fig. 5
A0A0006m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
14
EXCLUSION
DU SYSTEME D’ALARME
Pour exclure complètement l’alarme élec-
tronique (par ex., en cas de longue non-uti-
lisation de la voiture) fermer complètement
la voiture en tournant la clé dans la serrure.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans
chaque pays en matière de fréquence radio,
nous soulignons que pour les marchés qui
exigent le marquage de l’émetteur, le nu-
méro d’homologation a été inscrit sur le
composant.
Selon les versions/marchés, le marquage
du code peut être reproduit également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
CONTACTEUR A CLE(fig. 8)
La clé peut être placée dans l’une des
quatre positions suivantes:
–STOP: moteur éteint, clé extractible,
antidémarrage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction enclenché, services ex-
clus sauf ceux non “sous-clé” (par ex. feux
de détresse).
–MAR: position de marche. L’antidé-
marrage du moteur est désactivé et tous les
dispositifs électriques sont alimentés .
ATTENTIONNe pas laisser la clé dans
cette position, le moteur arrêté.
–AV V: position instable pour le démar-
rage du moteur.ATTENTIONEn cas de manque de dé-
marrage, ramener la clé sur STOPet ré-
péter la manœuvre.
Le contacteur à clé est muni d’un disposi-
tif de sécurité qui empêche le passage à la
positionAV Vlorsque le moteur tourne.
–PARK: moteur éteint , clé extractible,
antidémarrage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction enclenché, feux de po-
sition automatiquement allumés.
ATTENTIONPour tourner la clé en posi-
tionPARK, il est nécessaire d’enfoncer le
bouton (A) placé sur le contacteur.
fig. 8
A0A0016m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
24
Les lève-glaces sont munis d’un système
de sécurité avec joints anti-écrasement. La
centrale électronique qui gère le système est
à même de percevoir la présence éventuel-
le d’un obstacle durant le déplacement de
la glace en montée à l’aide de ces joints an-
ti-écrasement. En concomitance de cet évé-
nement, le système arrête la course de la
glace et l’inverse immédiatement.
ATTENTIONAu cas où la fonction anti-
écrasement est activée 3 fois dans l'espa-
ce d'une minute, le système entre automa-
tiquement en modalité "recovery" (protec-
tion automatique). Pour rétablir la logique
de fonctionnement correct du système, agir
sur le poussoir de commande, la glace se lè-
vera à déclic prédéterminés jusqu'à sa fer-
meture complète. La logique est rétablie et
si aucune anomalie n'est présente, le lève-
glace reprend automatiquement son fonc-
tionnement normal. Si ce n'est pas le cas,
s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTIONLa clé de contact en posi-
tionSTOPou sortie, les lève-glaces restent
actifs pendant la durée de trois minutes en-
viron et se désactivent immédiatement à
l’ouverture de l’une des portes.
fig. 33
A0A0043m
fig. 34
A0A0044m
LEVE-GLACES
ELECTRIQUESCôté passager (fig. 34)
La touche (A) permet de commander la
glace côté passager.
ATTENTIONLe lève-glace côté passager
est muni du dispositif “d’actionnement conti-
nu automatique” aussi bien pour baisser que
pour lever la glace. Une pression de courte
durée sur la partie supérieure ou inférieure de
la touche suffit pour amorcer la course qui
se poursuit automatiquement: la glace s’ar-
rête dans la position voulue en pressant de
nouveau indifféremment la partie inférieure
ou supérieure de la touche. Côté conducteur (fig. 33)
Sur la plaque du panneau de porte côté
conducteur sont placées les touches qui com-
mandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A- glace avant gauche
B- glace avant droite.
Appuyer sur la touche pour faire descendre
la glace. Tirer la touche pour la lever.
ATTENTIONLe lève-glace côté conduc-
teur est muni du dispositif “d’actionnement
continu automatique” aussi bien pour baisser
que pour lever la glace. Une pression de cour-
te durée sur la partie supérieure ou inférieu-
re de la touche suffit pour amorcer la course
qui se poursuit automatiquement: la glace
s’arrête dans la position voulue en pressant
de nouveau indifféremment la partie infé-
rieure ou supérieure de la touche.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
25
Ne pas tenir enfoncé la
touche quand la glace est
complètement ouverte ou
fermée.
ATTENTIONLa voiture est équipée du
système de sécurité avec joints anti-écrase-
ment, après le verrouillage des portes, en
tenant enfoncé le poussoir correspondant de
la télécommande pendant env. 2 secondes,
on obtient la fermeture automatique des
glaces et, s’il est présent, du toit ouvrant.
Il est nécessaire de tenir enfoncé ce pous-
soir jusqu’à ce que les glaces aient achevé
leur course; en lâchant le poussoir avant la
fin de la course, les glaces s’arrêtent dans
la position dans laquelle elles se trouvent à
ce moment-là.
Sur toutes les versions, après le déver-
rouillage des portes, en tenant enfoncé le
poussoir correspondant de la télécomman-
de pendant env. 2 secondes, on obtient l’ou-
verture des glaces et, s’il est présent, du toit
ouvrant.CEINTURES
DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE
La ceinture doit être bouclée en gardant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe
(A-fig. 35) et l’engager dans le logement
de la boucle (B), jusqu’à perception du dé-
clic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se
bloquait, la laisser s’enrouler légèrement
pour dégager le mécanisme de blocage et
la lâcher de nouveau en évitant des ma-
noeuvres brusques.
fig. 35
A0A0045m
L’utilisation non correcte
des lève-glaces électriques
peut être dangereuse. Avant et
pendant l’actionnement, vérifier
toujours que les passagers ne cou-
rent pas le risque de lésions pro-
voquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit pas des
objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières. En des-
cendant de la voiture, enlever tou-
jours la clé de contact afin d’évi-
ter que les lève-glaces électriques,
actionnés par mégarde, ne consti-
tuent un danger pour les personnes
qui sont encore à bord.
ATTENTION