COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU11530
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha. (Les explications au
sujet du système embarqué de diagnostic
de pannes se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU11571
Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
mer et s’éteindre à des régimes moteur
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de
se rendre compte qu’il est temps de passer
à la vitesse supérieure.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.(Pour plus de détails concernant la fonction
et les réglages de ce témoin, se reporter à
la page 3-7.)
FAU38620
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact est tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de dia-
gnostic de pannes se trouvent à la page
3-7.)
FAU33968
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12421
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque levéhicule est à l’arrêt.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :1. Montre
2. Compteur de vitesse
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
5. Compte-tours
6. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de la température de l’air d’ad-
mission
7. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve/chronomètre
8. Témoin de changement de vitesse
U4C8F1F0.book Page 7 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
un compteur de vitesse (affichant la vi-
tesse de conduite)
un compte-tours (affichant la vitesse
du moteur)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
un chronomètre
une montre
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
d’admission
un système embarqué de diagnostic
de pannes
une fonction de réglage de la lumino-
sité de l’écran et de réglage du témoin
de changement de vitesse
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
des compteurs de vitesse et compteur
kilométrique/totalisateurs en milles
plutôt qu’en kilomètres, il convient
d’appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pendant au moins une se-conde.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 13750 tr/mn et au-delà
Montre
Tourner la clé de contact sur “ON”.
Réglage de la montre1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1. Montre
2. Compteur de vitesse
U4C8F1F0.book Page 8 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
Affichage du compteur kilométrique,
des totalisateurs et du chronomètre
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP A” et “TRIP B” et chronomètre)
dans l’ordre suivant :
TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre
→ TRIP AQuand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (voir page 3-4), le compteur
kilométrique passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (totalisateurs, compteur kilométrique
et chronomètre) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection
“SELECT”:
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP
B → ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant au
moins une seconde. Si, une fois le plein de
carburant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatique-
ment et l’affichage retourne au mode affiché
précédemment après que le véhicule a par-
couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Chronomètre
Pour afficher le chronomètre, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de
sélection “SELECT”, puis appuyer à nou-veau sur celui-ci pendant quelques secon-
des jusqu’à ce que les chiffres du chrono-
mètre cessent de clignoter.
Fonction normale
1. Démarrer le chronomètre en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2. Arrêter le chronomètre en appuyant
sur le bouton “SELECT”.
3. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
puyant une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT”.
Fonction temps de passage1. Démarrer le chronomètre en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
contacteur du démarreur“” pour
mesurer les temps de passage. (Les
deux points “:” se mettent à clignoter.)
3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
contacteur du démarreur“” pour af-
ficher le temps de passage final ou sur
le bouton “SELECT” pour arrêter le
chronomètre et afficher le total des
temps.
4. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”.
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve/chronomètre
U4C8F1F0.book Page 9 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
N.B.:Pour retourner au mode d’affichage précé-
dent, appuyer pendant quelques secondes
sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que les
chiffres du chronomètre se mettent à cligno-ter.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. Appuyer sur le
bouton “RESET” pour alterner entre l’affi-
cheur de la température du liquide de refroi-
dissement et celui de la température de l’air
d’admission.
N.B.:Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la
température du liquide de refroidissement,
“C” s’affiche d’abord pendant une seconde,
puis ensuite la température du liquide de re-froidissement.ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
Afficheur de la température de l’air d’ad-
mission
L’afficheur de la température de l’air d’ad-
mission indique la température de l’air as-
piré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer
sur le bouton “RESET” pour alterner entrel’afficheur de la température du liquide de
refroidissement et celui de la température
de l’air d’admission.
N.B.:
Le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement s’allume
en cas de surchauffe du moteur,
même lorsque l’écran affiche la tem-
pérature de l’air d’admission.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
ment, quel que soit l’affichage sélec-
tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
Lorsque l’afficheur de la température
de l’air d’admission est sélectionné,
“A” s’affiche d’abord avant la tempéra-ture.
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
1. Afficheur de la température de l’air d’admis-
sion
U4C8F1F0.book Page 10 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné.
Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité des écrans et du compte-tours
en vue de les adapter à la clarté am-
biante.
Action du témoin de changement de
vitesse :
Cette fonction permet de déterminer
l’activation ou non du témoin ainsi que
son mode d’alerte, soit le clignote-
ment, soit l’allumage en continu.
Activation du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
activé.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
désactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité du témoin en fonction de ses
préférences.
N.B.:Dans ce mode de réglage, l’écran de droite
affiche le réglage actuel de chacune des
fonctions, excepté celle de l’action du té-moin de changement de vitesse.
Réglage de la luminosité des écrans multi-fonctions et du compte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler le niveau de luminosité sou-
haitée.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’action du
témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’action du témoinde changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants :
Le témoin reste allumé lorsque
activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Le témoin clignote lorsque activé.
(Ce réglage est sélectionné lors-
que le témoin clignote quatre fois
par seconde.)
Le témoin est désactivé, c.-à-d.
que le témoin ne s’allumera pas
et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de l’action du témoin. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activation
du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’activation du té-
moin de changement de vitesseN.B.:L’activation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 7000 et 15000
tr/mn. De 7000 à 12000 tr/mn, le réglage du
témoin s’effectue par incréments de 500
tr/mn. De 12000 à 15000 tr/mn, le réglage
du témoin s’effectue par incréments de 200tr/mn.
U4C8F1F0.book Page 12 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de désactiva-
tion du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B.:
La désactivation du témoin de change-
ment de vitesse peut s’effectuer entre
7000 et 15000 tr/mn. De 7000 à 12000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue
par incréments de 500 tr/mn. De
12000 à 15000 tr/mn, le réglage du té-
moin s’effectue par incréments de 200
tr/mn.
Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du té-
moin, sinon le témoin de changementde vitesse ne s’activera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de luminosité
du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de la luminosité du témoin. L’écran de
droite retourne à l’affichage du comp-
teur kilométrique ou du totalisateur
journalier.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
U4C8F1F0.book Page 13 Saturday, June 9, 2007 12:23 PM