Page 25 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU12870
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU26823
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do guiador, rode o disco
ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do guiador. Certifique-
se de que o ponto de afinação adequado no
disco ajustador está alinhado com a
marca“” na alavanca do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
1. Marca“”
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
U5WMP5P0.book Page 11 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 26 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU13072
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA11090
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-chada antes de conduzir o motociclo.
1. Pedal do travão
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
U5WMP5P0.book Page 12 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 27 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU13220
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da bom-
ba no orifício de enchimento do depósito de
combustível e de que atesta o depósito até
ao fundo do tubo de enchimento, conforme
ilustrado.
AV I S O
PWA10880
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-tor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU43421
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO COM ÍNDICE DE OCTANO SU-
PERIOR AO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)
Quantidade de combustível de reser-
va (quando o indicador de advertên-
cia do nível de combustível fica
intermitente):
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U5WMP5P0.book Page 13 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 28 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU13412
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o, caso esteja
danificado.
Certifique-se de que o tubo de respira-
ção do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se necessá-
rio.
PAU13442
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Certifique-se de que o sis-
tema de escape tenha arrefecido antes
de efectuar qualquer trabalho de manu-tenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAU13900
Assento Remoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a como ilustrado.
2. Retire o assento, puxando-o para fora.
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte do as-
sento conforme ilustrado.
1. Tubo de respiração do depósito de combus-
tível
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
U5WMP5P0.book Page 14 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 29 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.NOTA:Certifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14350
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura do assento e rode-a
conforme ilustrado.
Para prender o suporte do capacete, rode a
chave para a posição original e depois reti-
re-a.
AV I S O
PWA10160
Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmenteum acidente.
PAU14451
Compartimento de armazena-
gem O compartimento de armazenagem encon-
tra-se por baixo do assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
AV I S O
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 205kg (452 lb) no veículo.
Quando guardar o manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Suporte de capacete
2. Desbloquear.
1. Compartimento de armazenagem
U5WMP5P0.book Page 15 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 30 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
PAU14741
Ajuste da forquilha dianteira Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade demanobra e perda de estabilidade.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga damola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
NOTA:Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafusoda tampa da forquilha dianteira.
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1
(a)(b)
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteiraPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
8
Normal:
5
Máxima (dura):
1
1
2
3
4
5
2 1
U5WMP5P0.book Page 16 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 31 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (b).Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (b).
PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.NOTA:Embora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínima (suave):
10 estalido(s) na direcção (b)*
Normal
5 estalido(s) na direcção (b)*
Máxima (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:
Mínima (suave):
13 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
6 estalido(s) na direcção (b)*
Máxima (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
U5WMP5P0.book Page 17 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM
Page 32 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-cessário.
PAU43252
Ajuste dos amortecedores Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola e botões ajustadores da força amorte-
cedora de recuo e de compressão.
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Pré-carga da mola
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Desaperte o parafuso de fixação 1/2
volta no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio.2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção (b).
NOTA:
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer este ajuste.
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é determinado através da medi-
ção da distância A, exibida na ilustra-
ção. Quanto maior é a distância A,
maior é a pré-carga da mola; quanto
mais pequena é a distância A, menor
é a pré-carga da mola. Com cada volta
completa do anel ajustador, a distân-
cia A muda em 1.5 mm (0.06 in).
Certifique-se de que roda o anel ajus-
tador de modo que o parafuso de fixa-ção fique voltado para fora.
1. Parafuso de fixação
U5WMP5P0.book Page 18 Wednesday, December 5, 2007 10:04 AM