Page 125 of 158

8-42
8
SBU26460Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de ranuras
indicadoras de desgaste que le permiten compro-
bar el desgaste de la pastilla sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que las ranuras indicadoras
de desgaste han desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
NOTA:Es necesario quitar las ruedas para comprobar laspastillas de freno. (Véase la página 8-57).SBU26471Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
1. Ranura indicadora de desgasteU3C262S0.book Page 42 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM
Page 132 of 158

8-49
8
SBU24900Comprobación y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el funciona-
miento y el estado de todos los cables de control.
Engrase los cables y sus extremos si es necesa-
rio. Si un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02130Inspeccione los cables con frecuencia y reem-
plácelos si están dañados. Cuando la cubierta
exterior de los cables de control está dañada,
puede producirse corrosión. Los cables tam-
bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin-
giría el uso de los controles y podría ser causade un accidente o de heridas.
SBU28710Comprobación y engrase de las mane-
tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an-
tes el funcionamiento de las manetas de freno de-
lantero y trasero y engrasar los pivotes de las
manetas si fuera necesario.
Lubricante recomendado:
Aceite de motorLubricantes recomendados:
Maneta del freno delantero:
Grasa de silicona
Maneta del freno trasero:
Grasa a base de jabón de litio (grasa mul-
tiusos)
U3C262S0.book Page 49 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM
Page 137 of 158
8-54
8
ADVERTENCIA
SWB02171Utilice siempre un fusible del tipo especificado
y no use jamás un objeto sustituto en vez del
fusible adecuado. Un fusible inadecuado o un
objeto sustituto pueden provocar daños en el
sistema eléctrico, lo que podría ocasionar unincendio.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir-
cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.SBU25541Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.
1. Extraiga la cubierta del portabombillas del
faro de la parte posterior del faro tirando de
ella.2. Extraiga el portabombillas del faro empuján-
dolo hacia dentro y girándolo hacia la izquier-
da.
1. Tapa del portabombillas del faro
U3C262S0.book Page 54 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM
Page 141 of 158
8-58
8 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado
bajo el bastidor.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Desmonte la rueda.
SBU25700Montaje de una rueda 1. Instale la rueda y las tuercas.NOTA:La marca en forma de flecha del neumático
debe señalar hacia la dirección de giro de la rue-
da.
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas
delanteras como las traseras. Coloque las tuer-
cas con su parte cónica orientada hacia la rue-da.
1. Tuerca de rueda
1. Marca en forma de flecha
U3C262S0.book Page 58 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM
Page 146 of 158

9-1
9
SBU25860
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25880Limpieza La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi-
miento general y prolongará la vida útil de muchos
de sus componentes.
1. Antes de limpiar el ATV:
a. Tape el extremo del tubo de escape para
evitar la entrada de agua. Se puede utilizar
una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montadas
las tapas de las bujías y todos los tapones
de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa,
aplíquele un desengrasante con una brocha.
No aplique este producto a los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan-
do la máquina con una manguera. Utilice sólo
la presión de agua indispensable para realizar
el trabajo.
ATENCION:SCB00710Una presión excesiva al aplicar el agua puede
provocar que se filtre en los cojinetes de rue-
da, frenos, retenes de la transmisión y disposi-
tivos eléctricos, con el consiguiente deterioro.
Muchas facturas de reparación de elevado im-
porte son consecuencia de la aplicación inade-
cuada de sistemas de lavado con agua a
presión, como los habituales en los túneles delavado.
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
dad, lave todas las superficies con agua tem-
plada y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los
lugares de difícil acceso.
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim-
pia y seque todas las superficies con una ga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
U3C262S0.book Page 1 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM
Page 150 of 158

10-2
10
Cantidad de aceite de motor:
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:
2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite:
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)Caja del engranaje final:Tipo:
Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4
Cantidad:
0.23 L (0.24 US qt) (0.20 Imp.qt)Aceite del diferencial:Tipo:
Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4
Cantidad:
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas):
1.32 L (1.40 US qt) (1.16 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento húmedoCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
14.5 L (3.83 US gal) (3.19 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
Carburador:Fabricante:
MIKUNI
Modelo × cantidad:
BSR33 x 1Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/DR8EA
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:
Correa trapezoidal
Sistema de reducción secundaria:
Cardán
Relación de reducción secundaria:
39/24 × 24/18 × 33/9 (7.944)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Operación:
Operación con mano izquierda
Marcha adelante:
38/23 (1.652)
Marcha atrás:
29/17 (1.706)Chasis:Tipo de bastidor:
Bastidor de tubos de acero
U3C262S0.book Page 2 Tuesday, June 26, 2007 11:05 AM