Informations importantes concernant le manuel
FJU30190
A l’intention du propriétaire/du
pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha.
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de
pouvoir utiliser, entretenir et maintenir correc-
tement le scooter nautique. Si vous avez une
quelconque question concernant l’utilisation
ou l’entretien de votre scooter nautique,
adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha.
Ce manuel n’est pas un cours de sécurité
nautique ni de matelotage. S’il s’agit de votre
premier scooter nautique ou si vous avez
choisi un modèle que vous ne connaissez
pas, pour votre confort et votre sécurité,
veillez à suivre une formation appropriée ou à
acquérir les compétences adéquates avant
d’utiliser le scooter nautique. En outre, un
concessionnaire Yamaha ou une organisa-
tion de plaisanciers sera ravie de vous recom-
mander des écoles nautiques locales ou des
instructeurs compétents.
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit dif-
fère légèrement de celui qui est décrit dans le
présent manuel. Les spécifications sont sujet-
tes à modification sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit
l’accompagner même en cas de revente.
Les informations particulièrement importan-
tes du présent manuel sont indiquées de la fa-
çon suivante :
Le triangle de mise en garde signifie
ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! CECI
CONCERNE VOTRE SECURITE !
AVERTISSEMENT
FWJ00070
Le non-respect d’une instruction AVER-
TISSEMENT peut entraîner de graves bles-
sures, voire la mort, pour le pilote, les pas-
sagers, un spectateur ou la personne
inspectant ou réparant le scooter nauti-
que.
ATTENTION:
FCJ00090
La mention ATTENTION signale les pré-
cautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique.
REMARQUE:
L’indication REMARQUE signale toute infor-
mation importante destinée à faciliter ou à ex-
pliciter les procédures.
FJU30230
WaveRunner VX/VX Deluxe/VX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, juin 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé aux Etats-Unis
UF1K73F0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Table des matières
Etiquettes générales et
importantes ........................................ 1
Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) .......................................... 1
Numéro d’identification du scooter
(CIN) .............................................. 1
Numéro de série du moteur ............... 1
Informations du modèle .................. 2
Plaque du constructeur ..................... 2
Etiquettes importantes ................... 3
Etiquettes d’avertissement ................ 4
Autres étiquettes ............................... 7
Informations de sécurité................... 9
Restrictions concernant les person-
nes habilitées à utiliser le scooter
nautique ...................................... 9
Règles de navigation .................... 10
Règles d’utilisation ....................... 11
Equipement recommandé ............ 14
Informations de sécurité ............... 14
Caractéristiques du scooter
nautique .................................... 15
Ski nautique ................................. 16
Règles de sécurité nautiques ....... 18
Profitez de votre scooter nautique
en toute responsabilité .............. 18
Caractéristiques et fonctions ......... 20
Emplacement des principaux
composants ............................... 20
Fonctionnement des commandes
et autres fonctions ..................... 24
Siège ............................................... 24
Capot ............................................... 25
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................... 25
Transmetteur de commande à
distance
(pour VX Deluxe/VX Cruiser) ....... 25
Contacteur d’arrêt du moteur .......... 26Coupe-circuit du moteur .................. 26
Contacteur de démarrage ............... 27
Levier d’accélération ....................... 27
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ............................ 28
Système de direction ....................... 28
Levier d’inversion
(pour VX Deluxe/VX Cruiser) ....... 29
Poignée ........................................... 29
Œil de proue .................................... 30
Yeux de poupe ................................ 30
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Manage-
ment System, YEMS) ................... 30
Système de sécurité Yamaha et
Mode de bas régime
(pour VX Deluxe/VX Cruiser) ....... 30
Centre d’affichage multifonction ...... 32
Compartiments de rangement ......... 37
Fonctionnement .............................. 40
Carburant et huile ........................ 40
Essence ........................................... 40
Huile moteur .................................... 41
Remplissage du réservoir de
carburant ...................................... 41
Contrôles préalables .................... 42
Liste de contrôles préalables ........... 42
Points de contrôle préalables .......... 44
Fonctionnement ........................... 51
Rodage du moteur ........................... 51
Mise à l’eau du scooter nautique ..... 52
Démarrage du moteur ..................... 52
Arrêt du moteur ............................... 54
Quitter le scooter nautique .............. 54
Utilisation de votre scooter
nautique .................................... 55
Apprendre à connaître votre scooter
nautique ....................................... 55
Apprendre à utiliser votre scooter
nautique ....................................... 55
Navigation avec des passagers ...... 56
Démarrer le scooter nautique .......... 57
UF1K73F0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Caractéristiques et fonctions
28
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable que
l’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
35 et 85 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direc-
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF1K73F0.book Page 28 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Caractéristiques et fonctions
30
AVERTISSEMENT
FWJ00020
N’utilisez pas la poignée pour soulever le
scooter nautique. Il risquerait de tomber et
de provoquer de graves blessures.
FJU34870Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU31370Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU31380Système de sécurité Yamaha et Mode
de bas régime
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le scooter nautique est équipé d’un transmet-
teur de commande à distance utilisé pour sé-
lectionner les réglages du système de sécu-
rité et du mode de bas régime. Le scooter
nautique étant programmé pour reconnaître
le code interne de son transmetteur unique-
ment, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de ce transmet-
teur. Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance ou s’il ne fonctionne pas
correctement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
FJU31390Système de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
FJU36102Modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
1Œil de proue
1Œil de poupe
UF1K73F0.book Page 30 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Caractéristiques et fonctions
31
tance, un bip retentit une fois. Il indique que le
mode verrouillé est sélectionné et qu’il est im-
possible de démarrer le moteur.
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
système de sécurité est en mode déverrouillé
et s’éteint lorsque le système de sécurité est
en mode verrouillé.
Lorsque vous appuyez sur bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance pendant un court instant, un bip retentit
deux fois pour le mode normal ou trois fois
pour le mode de bas régime. Le témoin “SE-
CURITY” s’allume et le moteur peut être dé-
marré. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la section“Sélection du mode normal / mode de bas ré-
gime”.)
FJU31412Sélection du mode normal / mode de bas
régime (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les modes normal et de bas régime ne peu-
vent être sélectionnés que lorsque le moteur
est à l’arrêt en mode déverrouillé. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage du transmet-
teur de commande à distance pendant plus
de 4 secondes pour basculer du mode normal
au mode de bas régime.
Mode normal
Si le bip retentit deux fois, le mode normal est
activé.
Le scooter nautique peut être piloté normale-
ment.
1Bouton de verrouillage
1Témoin “SECURITY”
1Bouton de déverrouillage
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bipsDéverrouillé
(mode normal)OUI
3 bipsDéverrouillé
(mode de bas régime)OUI
UF1K73F0.book Page 31 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Caractéristiques et fonctions
32
Mode de bas régime
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Le régime maximum du moteur (tr/min) en
mode de bas régime est limité à environ 90%
du régime maximum du moteur en mode nor-
mal.
REMARQUE:
Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage ni sur le transmetteur de com-
mande à distance dans les 25 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, l’affichage du centre d’affichage
multifonction et le témoin “L-MODE” s’étei-
gnent. Dans ce cas, appuyez brièvement
sur le bouton de verrouillage du transmet-
teur pour sélectionner le mode verrouillé,
puis brièvement sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, et appuyez ensuite une nouvelle fois
sur le bouton de déverrouillage pendant
plus de 4 secondes pour sélectionner le
mode normal ou le mode de bas régime.
Lorsque le moteur tourne, aucun signal
n’est reçu du transmetteur de commande à
distance.
ATTENTION:
FCJ00080
Si le transmetteur de commande à dis-
tance ne fonctionne pas lorsque vous ap-
puyez sur ses boutons, il se peut que le ni-
veau des piles soit faible. Faites remplacer
les piles par un concessionnaire Yamaha.
FJU31452Centre d’affichage multifonction
Ce compteur offre les fonctions suivantes,
destinées à faciliter le pilotage du scooter
nautique.
ATTENTION:
FCJ00072
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter d’eau ou
1Témoin “L-MODE”
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
6Témoin “WARNING”
7Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
9Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
10Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
11Bouton de sélection
12Témoin “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
UF1K73F0.book Page 32 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Caractéristiques et fonctions
35
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 44 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le cen-
tre d’affichage multifonction pour arrêter le té-
moin sonore.
FJU31604Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
s’allument. Le ronfleur retentit également par
intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
après que le témoin et l’indicateur commen-
cent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
1Bouton de sélection
UF1K73F0.book Page 35 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Fonctionnement
54
(4) Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert), puis relâchez-le dès que le
moteur commence à tourner.
REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si le levier d’ac-
célération est engagé.
ATTENTION:
FCJ00480
N’appuyez jamais sur le contacteur de
démarrage lorsque le moteur tourne.
N’actionnez pas le contacteur de démar-
rage pendant plus de 5 secondes, sinon
la batterie se déchargera et le moteur ne
démarrera pas. Le démarreur peut éga-
lement être endommagé. Si le moteur ne
démarre pas dans un délai de 5 secon-
des, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis rées-
sayez.
FJU32860Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez le levier d’ac-
célération, ensuite appuyez sur le bouton
d’arrêt du moteur (bouton rouge).
AVERTISSEMENT
FWJ00600
Vous avez besoin de propulsion pour pou-
voir manœuvrer. Si vous coupez le mo-
teur, vous risquez de heurter un obstacle
que vous tentez d’éviter. Toute collision
peut provoquer de graves blessures, voire
la mort.
FJU32890Quitter le scooter nautique
Si vous quittez le scooter nautique, sélection-
nez le mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha (pour VX Deluxe/VX Cruiser) et reti-
rez le cordon du coupe-circuit pour réduire les
risques de démarrage accidentel ou d’utilisa-
tion non autorisée par des enfants ou d’autres
personnes. (Voir page 30 pour obtenir de plus
amples informations sur les procédures de
sélection du mode bas régime et sur le sys-
tème de sécurité Yamaha.)
UF1K73F0.book Page 54 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM