FAUT1010
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI-
CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN-
DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN-
CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA-
RRER.
LE PILOTE DOIT :
●S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
●OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
●SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
●FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DUPROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E-
XIGE.
Conduite en toute sécurité
●Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut éviter un acci-
dent.
●Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa-
ger.
N.B.:
Bien que ce scooter soit destiné au
transport d’un passager, il convient
toutefois de se plier à la législation en
vigueur dans le pays où l’on utilise le
véhicule.
●La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo-
ters sont dus au fait que les auto-
mobilistes ne voient pas les
scooters. En se faisant bien voir,
on peut diminuer les risques
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plu-
part des accidents se produi-
sent.
• Rouler dans le champ de visi-
bilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
●De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo-
te. En effet, bon nombre de victi-
mes d’accidents en scooter sont
des pilotes n’ayant pas de per-
mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effec-
tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
n’est pas complètement fami-
liarisé avec le scooter et ses
commandes.
1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-1
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 7
●un totalisateur journalier (affi-
chant la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro)
●une jauge de carburant
●un dispositif de détection de
pannes
●un bouton de fonction (permet-
tant de sélectionner, de confirmer
et de réinitialiser divers modes)
N.B.:
●Veiller à tourner la clé à la posi-
tion “f” avant d’utiliser le bou-
ton.
●Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Les distances sont
exprimées en milles.
Pour régler la montre :
1. Sélectionner le compteur kilomé-
trique, puis appuyer sur le bou-
ton pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton.3. Régler le chiffre des dizaines de
minutes en appuyant sur le bou-
ton pendant au moins deux
secondes.
4. Une fois que le chiffre des dizai-
nes clignote, le régler en appu-
yant sur le bouton.
5. Régler le chiffre des unités de
minutes en appuyant sur le bou-ton pendant au moins deux
secondes.
6. Une fois que le chiffre des unités
clignote, le régler en appuyant
sur le bouton.
7. Appuyer sur le bouton pendant
au moins deux secondes afin de
mettre la montre en marche.
N.B.:
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à
appuyer sur le bouton pendant au
moins deux secondes avant de tour-
ner là clé à la position “e”, sinon le
réglage de l’heure sera perdu.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 21
Compteur kilométrique et
totalisateur journalier
Appuyer sur le bouton pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique “ODO” et le totalisateur
journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant :
ODO
TRIP ODO
1. Compteur kilométrique
2. Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton, puis appuyer une nouvelle fois
sur le bouton pendant au moins deux
secondes.
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indi-
que la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
Les segments de la jauge du niveaude carburant disparaissent dans la
direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lors-
qu’il ne reste plus qu’un seul segment
près de “E”, refaire le plein dès que
possible.
Dispositif de détection de pannes
Ce modèle est équipé d’un dispositif
de détection de pannes surveillant le
circuit électrique du carburant.
Lorsque le circuit électrique du carbu-
rant est défaillant, tous les segments
de l’affichage à cristaux liquides de la
jauge de niveau de carburant se met-
tent à clignoter. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12347
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“j/k”
2. Contacteur des clignotants “c/d”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Contacteur du démarreur “g”
1
Droite
1
2
3 Gauche
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 22
FWA11310
s s
AVERTISEMENT
●S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
●Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement
par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAUM2101
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S’assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum,
déposer le carénage A. (Voir
page 6-5.)
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,12 US qt) (0,10 Imp.qt)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 44
FAU37833
Remarque concernant les
pièces de couleur mate
FCA15192
ATTENTION:
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander
conseil à un concessionnaire
Yamaha au sujet des produits d’en-
tretien à utiliser avant de procéder
au nettoyage du véhicule.L’emploi
de brosses, de produits chimiques
mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces
pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition
mate de cire.
FAU26091
Soin
Un des attraits incontestés du scoo-
ter réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est
toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaî-
tre, même sur des pièces de très bon-
ne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est
plutôt disgracieux. Un entretien adé-
quat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et ses
performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi,
recouvrir la sortie du pot d’é-
chappement à l’aide d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les capu-
chons et couvercles, le capuchon
de bougie ainsi que les fiches
rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correcte-
ment installés.3. Éliminer les taches tenaces,
telles que de l’huile carbonisée
sur le carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10781
ATTENTION:
●Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec
des produits nettoyants trop
acides. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces,
veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
●Un nettoyage incorrect risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que caches et
carénages, pare-brise, les len-
tilles de phare ou d’instrument,
etc. Nettoyer les pièces en
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
7
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 66
2. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxyda-
ble, y compris le système d’é-
chappement, à l’aide d’un pro-
duit d’entretien pour chrome.
Cela permettra même d’éliminer
des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la cha-
leur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à
vaporiser un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfa-
ces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peu-
vent être éliminées en pulvérisant
de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gravi-
llons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit
parfaitement sec avant de le
remiser ou de le couvrir.FWA10940
s s
AVERTISEMENT
●S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour dis-
que de frein ou d’acétone, et
nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux.
●Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION:
●Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
●Ne jamais enduire les pièces
en plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à
un produit spécial.
●Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-
ci attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
7
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 68
Dimensions:Longueur hors tout:
1740 mm (68,5 in)
Largeur hors tout:
675 mm (26,6 in)
Hauteur hors tout:
1065 mm (41,9 in)
Hauteur de la selle:
770 mm (30,3 in)
Empattement:
1210 mm (47,6 in)
Garde au sol:
132 mm (5,19 in)
Poids:Avec huile et carburant:
CS50/CS50M: 81,0 kg (178,6 lb)
CS50Z: 84,0 kg (185,2 lb)
Moteur:Type de moteur:
CS50/M: Refroidissement par air, 2 temps
CS50Z: Refroidissement par liquide, 2
temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
49,0 cm
3(2,99 cu.in)
Alésage x course:
40,0 x 39,2 mm (1,57 x 1,54 in)
Taux de compression:
CS50: 11,60:1
CS50Z: 11,40 :1
CS50M: 10,10 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et kickSystème de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:Type:
YAMALUBE 2 cycles ou huile moteur 2
temps (grade JASO FC ou ISO EG-C ou
EG-D)
Quantité d’huile moteur:
Quantité:
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp.qt)
Huile de transmission finale:Type:
Huile moteur SAE10W30 de type SE
Quantité:
0,11 L (0,12 US qt) (0,10 Imp.qt)
CS50Z: Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
0,91 L (0,96 US qt) (0,80 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir de carburant
5,5 L (1,45 US gal) (1,21 Imp.gal)
Quantité de la réserve
1,9 L (0,50 US gal) (0,42 Imp.gal)
Carburateur:Fabricant:
GURTNER
Modèle x quantité:
PY 12 x 1
Bougie(s):Fabricant/modèle:
CS50-CS50Z: NGK/BR8HS
CS50M: NGK/BPR4HS
Écartement des électrodes:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Embrayage:Type:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
52 x 13 (4,000)
Système de réduction secondaire:
Engrenage droit
Taux de réduction secondaire:
CS50: 42 x 13 (3,231)
CS50Z: 43 x 13 (3,308)
CS50M: 45 x 12(3,750)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Partie cycle:Type de cadre:
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse:
25,00 °
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 71
Chasse:
80,0 mm (3,15 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
110/70-12 47L
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN TIRE / C922
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-12 51L
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN TIRE / C922
Charge:Charge maximale:
CS50: 169 kg (372 lb)
CS50Z: 166 kg (366 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Arrière:
200 kPa (28 psi) (2,00 kgf/cm
2)
Conditions de charge:
90–Max. load (198–Max. load)
Avant:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)Arrière:
225 kPa (32 psi) (2,25 kgf/cm
2)
Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
12xMT2,75
Roue arrière:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
12xMT3,00
Frein avant:Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main gauche
Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
70,0 mm (2,76 in)
Suspension arrière:Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
60,0 mm (2,36 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
Décharge de condensateur (C.C. CDI)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
Batterie:Modèle:
GT4L-BS
Voltage, capacité:
12 V, 4,0 Ah
Phare:Type d’ampoule:
À incandescence
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité:
Phare:
12 V, 35 W/35,0 W x 1
Feu arrière/stop:
12 V, 21,0 W/5,0 W x 1
Clignotant avant:
12 V, 10,0 W x 2
Clignotant arrière:
12 V, 10,0 W x 2
Éclairage des instruments:
12 V, 1,2 W x 2
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 72