
4-3
4 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
appuie sur le bouton du démarreur, puis ne s’éteint
pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo-
teur. Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le
moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION:FCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-ger le moteur.FBU17952Témoin de commande de transmission quatre
roues motrices“” (modèle 4 RM)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur du
mode de traction quatre roues motrices est réglé à
la position “4WD”.
N.B.:En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pastoujours tant que le véhicule est à l’arrêt.FBU18020Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con-
duite. Ce compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique et d’un totalisateur journa-
lier. Le totalisateur journalier peut être remis à zéro
à l’aide de la molette. Le totalisateur journalier per-
met d’estimer la distance que le véhicule peut par-
courir avec un plein de carburant avant de passer
à la réserve. Cette information permettra de plani-
fier les arrêts de ravitaillement en carburant.

4-6
4tourne à sa position centrale. Pour éteindre les cli-
gnotants, appuyer sur le contacteur après que ce-
lui-ci est revenu à sa position centrale.
FBU18170Bouton d’avertisseur“”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU28000Contacteur des feux de détresse“”
La clé de contact étant tournée sur “ON”, tourner
ce contacteur à la position“” pour enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simul-
tané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence
ou pour avertir les autres automobilistes du sta-
tionnement du véhicule à un endroit pouvant re-
présenter un danger.ATTENTION:FCB00860Ne pas laisser les feux de détresse trop long-
temps allumés lorsque le moteur est coupé,car la batterie pourrait se décharger.
FBU28431Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD” (modèle 4 RM)
Ce commutateur permet de passer du mode de
traction à deux roues au mode de traction à quatre
roues et vice versa. Sélectionner le mode de trac-
tion approprié au type de terrain.“2WD” (traction à deux roues) : La puissance est
transmise aux roues arrière.“4WD” (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la traction à deux roues à la trac-
tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “4WD”. Le témoin de transmis-
sion quatre roues motrices“” s’allume.
Pour passer de la traction à quatre roues à la trac-
tion à deux roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “2WD”.

4-7
4
AVERTISSEMENT
FWB00163Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte decontrôle, voire un accident.
FBU18280Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” (modèle
4 RM)
1. Levier des gaz

7-17
7Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer
prudemment afin que les roues avant ne se soulè-
vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti-
nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le
VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
En mode de transmission “4WD” (pour le modèle
à quatre roues motrices), comme le train de trans-
mission rend les quatre roues solidaires, que l’on
utilise le frein avant ou arrière, ils ont tous deux uneffet sur chacune des roues, et il convient donc
d’éviter les freinages brusques, car les roues si-
tuées du côté amont pourraient se soulever. Le
VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner
les freins avant et arrière progressivement ou des-
cendre immédiatement du VTT du côté amont.
AVERTISSEMENT
FWB01791Maintenir une vitesse stable dans une montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance :Garder son poids du côté amont.Actionner les freins.Serrer le frein de stationnement après s’être
arrêté.
Si le véhicule se met à reculer :Garder son poids du côté amont.“2WD”: ne jamais actionner le frein arrière
pour tenter d’arrêter le véhicule. Actionner le
frein avant. Une fois le véhicule immobilisé,
actionner également le frein arrière, puis ser-
rer le frein de stationnement.“4WD”: actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une
fois le véhicule immobilisé, serrer le frein de
stationnement.

7-18
7 Descendre du côté amont ou, si le VTT est di-
rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô-
tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant
le procédé décrit dans ce manuel.
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer
son corps le plus possible vers l’arrière et le côté
amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle et
conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul as-
sure une partie importante de la puissance de frei-
nage. Avant d’entamer la descente d’une colline,
sélectionner le mode de transmission “4WD” (pourle modèle à quatre roues motrices) afin de profiter
au maximum du frein moteur. Un mauvais freinage
peut provoquer une perte de traction.
Être particulièrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d’être réduites. Une mauvaise technique de frei-
nage peut également provoquer une perte de la
traction.
Lorsque ce quad est en mode de transmission à
quatre roues motrices (le cas échéant), le train de
transmission rend les quatre roues solidaires.
Chaque frein, avant ou arrière, agit donc simulta-
nément sur les quatre roues. Dans une descente,
les leviers et la pédale de frein agissent toujours
sur les roues situées du côté aval. Que l’on utilise
le frein avant ou arrière, il faut donc éviter les frei-
nages brusques, car les roues situées du côté
amont risqueraient de se soulever. Actionner pro-
gressivement et simultanément les freins avant et
arrière.
Dans la mesure du possible, descendre une pente
tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour-
raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec-
tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin