2-8
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Voce Valore normale Limite
Ruota:
Tipo di ruota anteriore Ruota a razze…
Tipo di ruota poster Ruota a razze…
Dimensioni/Materiale del cerchione anteriore21 ×1,60/Alluminio…
Dimensioni/Materiale del cerchione posteriore19 ×2,15/Alluminio…
Limite di scentratura del cerchione:
Radiale…
2,0 mm (0,08 in)
Laterale…
2,0 mm (0,08 in)
Catena di trasmissione:
Tipo/Costruttore DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Numero di anelli 113 anelli+giunto…
Gioco della catena 48~58 mm (1,9~2,3 in)…
Lunghezza della catena (15 anelli)…
242,9 mm (9,563 in)
Freno a disco anteriore:
Diametro esterno del disco ×Spessore 250 ×3,0 mm 250 ×2,5 mm
(9,84 ×0,12 in) (9,84 ×0,10 in)
Spessore della pastiglia 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 11,0 mm (0,433 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 27,0 mm (1,063 in) ×2…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Freno a disco posteriore:
Diametro esterno del disco ×Spessore 245 ×4,0 mm 245 ×3,5 mm
(9,65 ×0,16 in) (9,65 ×0,14 in)
Limite di inflessione…
0,15 mm (0,006 in)
Spessore della pastiglia 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 11,0 mm (0,433 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 25,4 mm (1,000 in)…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Leva di comando del freno e pedale di
comando del freno:
Posizione della leva di comando del freno 95 mm (3,74 in)…
Altezza del pedale di comando del freno Zero mm (Zero in)…
(altezza verticale sopra il pianale
della pedana d’appoggio)
Gioco libero della leva di comando 8~13 mm (0,31~0,51 in)…
della frizione (estremità della leva)
Gioco libero della manopola dell’acceleratore3~5 mm (0,12~0,20 in)…
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 48
2-9
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Corona del manubrio e tubo esterno M 8 ×1,25 4 21 2,1 15
Staffa inferiore e tubo esterno M 8 ×1,25 4 21 2,1 15
Corona del manubrio e albero dello sterzo M24 ×1,0 1 145 14,5 105
Supporto del manubrio (superiore) M 8 ×1,25 4 28 2,8 20
Supporto del manubrio (inferiore) M12 ×1,25 2 40 4,0 29
Ghiera dello sterzo M28 ×1,0 1 Consultare la NOTA.
Forcella anteriore e gruppo ammortizzatore M51 ×1,5 2 30 3,0 22
Forcella anteriore e regolatore M22 ×1,25 2 55 5,5 40
Gruppo ammortizzatore e valvola di base M42 ×1,5 2 29 2,9 21
Regolatore e gruppo ammortizzatore M12 ×1,25 2 29 2,9 21
Vite di spurgo (forcella anteriore) e valvola di base M 5 ×0,8 2 1 0,1 0,7
Forcella anteriore e dispositivo di protezione M 6 ×1,0 6 7 0,7 5,1
Dispositivo di protezione e supporto del tubo flessibile del frenoM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Calotta del cavo dell’acceleratore M 4 ×0,7 2 1 0,1 0,7
Calotta della manopola superiore e inferiore M 6 ×1,0 2 4 0,4 2,9
Leva di comando della frizione (dado) M 6 ×1,0 1 4 0,4 2,9
Supporto della leva di comando della frizione M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Cilindro principale e staffa del freno anteriore M 6 × 1,0 2 9 0,9 6,5
Coperchio del cilindro principale del freno anterioreM 4 ×0,7 2 2 0,2 1,4
Leva di comando del freno (vite) M 6 ×1,0 1 6 0,6 4,3
Leva di comando del freno (dado) M 6 ×1,0 1 6 0,6 4,3
Controdado di posizione della leva di comando del frenoM 6 ×1,0 1 5 0,5 3,6
Guida per cavi (tubo flessibile del freno anteriore)M 6 ×1,0 1 4 0,4 2,9
e staffa inferiore
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
anteriore (cilindro principale)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno anteriore (pinza)M10 ×1,25 1 30 3,0 22
Pinza del freno anteriore e forcella anteriore M 8 ×1,25 2 23 2,3 17
Pinza del freno anteriore e supporto del tubo flessibile del frenoM 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e tappo M10 ×1,0 2 3 0,3 2,2
della spina della pastiglia
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di M10 ×1,0 2 18 1,8 13
spurgo
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di spurgoM 8 ×1,25 2 6 0,6 4,3
Asse della ruota anteriore e dado M16 ×1,5 1 105 10,5 75
Supporto dell’asse della ruota anteriore M 8 ×1,25 4 21 2,1 15
Disco del freno anteriore e mozzo della ruota M 6 ×1,0 6 12 1,2 8,7
Disco del freno posteriore e mozzo della ruota M 6 ×1,0 6 14 1,4 10
Staffa poggiapiede e telaio M10 ×1,25 4 55 5,5 40
Supporto del pedale di comando del freno M 8 ×1,25 1 26 2,6 19
Cilindro principale e telaio freno posteriore M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio del cilindro principale del posteriore M 4 ×0,7 2 2 0,2 1,4
NOTA:
1. Serrare dapprima la ghiera a circa 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb) usando la chiave per ghiera, quindi allen-
tare la ghiera di un giro.
2. Riserrare la ghiera a 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb).
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 49
2-10
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
posteriore (pinza)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
posteriore (cilindro principale)
Asse della ruota posteriore e dado M20 ×1,5 1 125 12,5 90
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ×1,25 6 42 4,2 30
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Dado e controdado di regolazione dell’estrattore M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
della catena
Supporto del motore:
Staffa del motore e telaio M 8 ×1,25 2 34 3,4 24
Motore e telaio (anteriore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Staffa del motore e motore M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Motore e telaio (inferiore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Albero snodato e dado M16 ×1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ×1,5 1 70 7,0 50
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ×1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ×1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio (superiore) M 8 ×1,25 1 32 3,2 23
Telaio posteriore e telaio (inferiore) M 8 ×1,25 2 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ×0,8 4 2 0,2 1,4
del freno
Forcellone oscillante e superficie di contatto M 4 ×0,7 4 2 0,2 1,4
Supporto del tendicatena M 8 ×1,25 2 16 1,6 11
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone oscillanteM 5 ×0,8 4 6 0,6 4,3
Guida per cavi e telaio M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Sporgenza di supporto del serbatoio del M10 ×1,25 2 20 2,0 14
carburante e telaio
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ×1,0 2 4 0,4 2,9
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del carburanteM 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto della sella M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Supporto della copertura laterale M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Presa d’aria e serbatoio del carburante M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e pannello M 6 ×1,0 2 6 0,6 4,3
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 50
2-11
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Supporto del parafango anteriore M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (anteriore) M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (posteriore) M 6 ×1,0 2 12 1,2 8,7
Targa M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con deve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 51
2-12
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Rotore M12 ×1,25 1 56 5,6 40
Bobina di accensione M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Interruttore folle (tranne che per USA e CDN) M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0,18 mm (0,007 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello (statore)/Costruttore del magnete5CU-20/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Blu-Verde/Bianco)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 1P8-00/YAMAHA…
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 1P8-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,20~0,30 Ωà 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 9,5~14,3 kΩà 20°C (68°F)…
Calotta della candela:
Resistenza 4~6 kΩà 20°C (68°F)…
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 52
3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
INSP
ADJ
VERIFICATION ET REGLAGES COURANTS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et la lubrification. Gardez à
l’esprit que le temps, le terrain, la situation géographique et l’emploi que vous faites de votre machine ont
une grande influence sur les intervalles d’entretien et de lubrification. En cas de doute au sujet des inter-
valles d’entretien et de lubrification à adopter, consultez votre concessionnaire Yamaha.
PartieAprès Chaque Chaque Chaque Si
Remarques
rodage coursetrois- cinquiè- nécessa-
ième me ire
PISTON
Contrôler et nettoyer
66
Changer66
SEGMENT
Contrôler66
Changer66
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler
6
Changer6
CULASSE
Contrôler et nettoyer66
Resserrer66
CYLINDRE
Contôler et nettoyer66
Changer6
YPVS
Contrôler et nettoyer66
EMBRAYAGE
Contrôler et régler66
Changer6
BOITE DE VITESSE
Changer l’huile66
Contrôler6
Changer le roulement6
FOURCHETTE, BARILLET,
BARRE DE GUIDAGE
Contrôler
6
ECROU DU ROTOR
Resserrer66
POT D’ECHAPPEMENT
Contrôler66
Nettoyer6
Resserrer66
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer66
CARBURATEUR
Contrôler, régler et nettoyer66
Contrôler s’il n’est pas
fendu
Vérifiez la présence de
dépôts de carbone et
éliminez-les
Contrôler l’écartement
des extrémités
Vérifiez la présence de
dépôts de carbone et
éliminez-les
Contrôler le joint
Contrôler les marques de
rayures
Contrôler l’usure
Vérifiez la présence de
dépôts de carbone et
éliminez-les
Contrôler la cloche, la
disque de friction, la disque
d’embrayage et le ressort
Huile Yamalube 4 (10W-30)
ou huile moteur SAE
10W-30 SE
Contrôler l’usure
1P8-9-32-3a 4/28/06 10:51 AM Page 5
3-39
PARTIE ELECTRIQUE/VERIFICATION DE LA BOUGIE
ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN/INSPEKTION DER ZÜNDKERZE
PARTE ELETTRICA/ ISPEZIONE DELLA CANDELA
INSP
ADJ
ELEKTRISCHE
EINRICHTUNGEN
INSPEKTION DER ZÜNDKERZE
1. Ausbauen:
9Zündkerze
2. Prüfen:
9Elektrode 1
Verschleiß/Beschädigung
Erneuern.
9Farbe des Porzellankörpers 2
Bei normalen Bedingungen
sollte eine mittel- bis hellbrau-
ne Verfärbung vorhanden sein.
Stark abweichende Verfärbung
Den Motorzustand kontrol-
lieren.
HINWEIS:
Wenn der Motor für viele Stunden mit
niedriger Drehzahl läuft, dann wird der
Zündkerzen-Isolator verölt, auch wenn
sich Motor und Vergaser in gutem
Betriebszustand befinden.
3. Messen:
9Elektrodenabstand a
Eine Drahtmesslehre oder eine
Fühlerlehre verwenden.
Abweichung von Spezifikation
Einstellen.
4. Wenn erforderlich, die Zündker-
zen mit einem Kerzenreinigungs-
gerät reinigen.
5. Festziehen:
9Zündkerze
HINWEIS:
9Vor dem Einbau einer Zündkerze, die
Dichtfläche und die Zündkerze gründ-
lich reinigen.
9Die Zündkerze mit den Fingern festzie-
hen aund erst danach mit dem vorge-
schriebenen Anzugsmoment bfest-
ziehen.
IC370000
PARTE ELETTRICA
IC371001
ISPEZIONE DELLA CANDELA
1. Togliere:
9Candela
2. Ispezionare:
9Elettrodo 1
Usura/Danni Sostituirlo.
9Colore dell’isolatore 2
La condizione normale è un
colore tannino medio-chiaro.
Colore nettamente diverso
Controllare le condizioni del
motore.
NOTA:
Quando il motore gira per molte ore a
bassi regimi, l’isolatore della candela
diventa fuligginoso, anche se il motore
e il carburatore sono in buone condizio-
ni di funzionamento.
3. Misurare:
9Distanza tra le candele a
Usare un calibro per fili metalli-
ci o uno spessimetro.
Fuori specifica Ridistanziar-
le.
4. Pulire la candela con un pulitore
per candela, se necessario.
5. Serrare:
9Candela
NOTA:
9Prima di installare una candela, pulire
la superficie della guarnizione e la
superficie della candela.
9Serrare a mano ala candela prima di
serrarla secondo la specifica b.
PARTIE ELECTRIQUE
VERIFICATION DE LA BOUGIE
1. Déposer:
9Bougie
2. Examiner:
9Electrode 1
Usure/endommagement
Changer.
9Couleur de l’isolateur 2
Une teinte légèrement brunâtre
correspond à l’état normal des
électrodes.
Teinte franchement différente
Contrôler l’état du moteur.
N.B.:
Lorsque le moteur tourne pendant de
nombreuses heures à régimes lents,
l’isolant de bougie d’allumage se
couvre de suie, même si le moteur et le
carburateur sont en bon état de marche.
3. Mesurer:
9Ecartement des électrodes a
Utiliser un calibre pour câble ou
un calibre d’épaisseur.
Hors spécificationRégler.
4. Si nécessaire, nettoyer la bougie
avec un appareil de nettoyage de
bougie.
5. Serrer:
9Bougie
N.B.:
9Avant de monter une bougie, nettoyer
son plan de joint et son filetage.
9Serrer la bougie à la main aavant de
la serrer au couple correct b.
Ecartement des électrodes:
0,5~0,6 mm
(0,020~0,024 in)
Distanza tra le candele:
0,5~0,6 mm
(0,020~0,024 in)
Elektrodenabstand:
0,5~0,6 mm
(0,020~0,024 in)
20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)
Bougie standard:
BR8EG/
NGK (type à résistance)
Candela normale:
BR8EG/
NGK (tipo di resistenza)
Standard-Zündkerzen:
BR8EG/
NGK (Widerstand, Typ)
1P8-9-32-3b 5/1/06 9:41 AM Page 47
4-13
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLAENG
IC4652F0Carburatore
1. Installare:
9Getto di potenza 1
Sul carburatore 2.Vergaser
1. Einbauen:
9Kraftdüse 1
An dem Vergaser 2.
2. Installare:
9Guarnizione (valvola a lamella)
1
9Distanziale (valvola a lamella)
2
9Gruppo valvola a lamella 3
9Distanziale per valvola a lamel-
la 4
NOTA:
Installare il distanziale per valvola a
lamella con il lato smussato aa destra.
3. Installare:
9Giunto del carburatore 1
9Bullone (giunto del carburatore)
23. Einbauen:
9Vergaserverbindung 1
9Schraube (Vergaserverbin-
dung) 2 2. Einbauen:
9Dichtung (Zungenventil)
1
9Platte (Zungenventil) 2
9Zungenventil 3
9Zungenventil-Abstandhalter 4
HINWEIS:
Den Zungenventil-Abstandhalter mit
der angefasten Seite anach rechts
gerichtet einbauen.
2. Monter:
9Joint (soupape flexible) 1
9Plaquette (soupape flexible) 2
9Ens. soupape flexible 3
9Rondelle d’espacement de sou-
pape à lame souple 4
N.B.:
Installer l’entretoise de la soupape
flexible avec sa face chanfreinée a
orientée vers la droite.
3. Monter:
9Raccord de carburateur 1
9Boulon (raccord de carburateur)
2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
Carburateur
1. Monter:
9Gicleur auxiliaire 1
Au carburateur 2.
2. Monter:
9Joint torique 1
9Electrovanne 2
Au carburateur.
fF
9Avant d’installer l’électrovanne,
nettoyez à l’air comprimé l’électro-
vanne et sa position de montage sur
le carburateur de manière à en
chasser les particules telles que
limaille, etc.
9Appliquez de l’huile moteur sur le
filetage de l’électrovanne.
2. Einbauen:
9O-Ring 1
9Magnetventil 2
An dem Vergaser.
dD
9Vor dem Anbringen des Magnet-
ventils bläst man Luft auf das
Magnetventil und auf dessen
Montagestelle am Vergaser, um
alle Fremdkörper wie Späne usw.
zu beseitigen.
9Motoröl am Magnetventilgewinde
anbringen.
2. Installare:
9Anello di tenuta 1
9Elettrovalvola 2
Sul carburatore.
iI
9Prima di installare l’elettrovalvola,
soffiare aria sopra la valvola stessa
e sulla sede del carburatore dove
deve essere installata per eliminare
particelle estranee come trucioli,
ecc.
9Applicare l’olio del motore sulla
filettatura dell’elettrovalvola.
1P8-9-32-4a 4/10/06 1:53 PM Page 27