FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11250
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia d’avvertimento può ac-
cendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improv-
vise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se il
circuito di rilevamento livello olio è
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino
a quando il guasto non verrà eliminato:La spia d’avvertimento livello olio lam-
peggerà dieci volte, poi si spegnerà
per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il mezzo da un concessio-
nario Yamaha.
HAU42740
Spia livello carburante “”
Questa spia si accende quando il livello car-
burante scende all’incirca al di sotto di 3.7 L
(0.98 US gal) (0.81 Imp.gal). Quando ciò si
verifica, effettuare il rifornimento il più pre-
sto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA:
Il veicolo deve essere su una superfi-
cie piana ed essere posizionato diritto,
altrimenti la spia livello carburante po-
trebbe non accendersi e spegnersi nei
momenti giusti.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello carburan-
te. Se il circuito di rilevamento livello
carburante è guasto, si ripeterà il se-
guente ciclo fino a quando il guasto
non verrà eliminato: La spia livello car-burante lampeggerà otto volte, e poi si
spegnerà per 3.0 secondi. In questo
caso, far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante “”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
dare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
HAU42770
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende quando uno dei cir-
cuiti elettrici di monitoraggio del motore è di-
fettoso. In questo caso, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un conces-
sionario Yamaha. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
U11CH0H0.book Page 4 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
HAU42900
Unità pannello strumenti multi-
funzione
AVVERTENZA
HWA12421
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regola-zioni dello strumento multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione è equi-
paggiato con i seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
una modalità di comando della lumino-
sità
NOTA :
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima
di utilizzare gli interruttori “SELECT”
“/” e “RESET”, tranne che per impo-
stare la modalità di comando della luminosi-tà.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva/orologio
1. Interruttore “SELECT” “/”
2. Interruttore “RESET”
U11CH0H0.book Page 5 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
Modalità orologio digitale
Premere l’interruttore “RESET” per meno di
un secondo per visualizzare l’orologio digi-
tale per cinque secondi, indipendentemente
dal modo display attualmente selezionato.
Per regolare l’orologio digitale:1. Premere il lato “” o “” dell’inter-
ruttore “SELECT” per passare al modo
orologio digitale sul display.
2. Premere insieme il lato “” dell’inter-
ruttore “SELECT” e l’interruttore “RE-
SET” per almeno due secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il lato “” o
“” dell’interruttore “SELECT” per re-
golare le ore.4. Premere l’interruttore “RESET”, e le ci-
fre dei minuti inizieranno a lampeggia-
re.
5. Premere il lato “” o “” dell’inter-
ruttore “SELECT” per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore “RESET” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio digita-
le.
Sistemi di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
la spia guasto motore si accende, e poi il di-
splay totalizzatore contachilometri/conta-
chilometri parziale/orologio digitale indica
un codice di errore a due cifre.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia e, successivamente, il
display indica un codice di errore a due ci-
fre.
NOTA:Se il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguirequanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedirel’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
1. Orologio
U11CH0H0.book Page 7 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Se il display del totalizzatore contachilome-
tri/contachilometri parziale/orologio digitale
indica codici di errore, annotare il numero
del codice e poi fare controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.
Modalità comando luminosità
Questa funzione consente di regolare la lu-
minosità del pannello tachimetro per adat-
tarlo alle condizioni di luce esterne.Per regolare la luminosità
1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e tenere premuto il lato “”
dell’interruttore “SELECT”.
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re l’interruttore “SELECT” dopo cinque
secondi o più.
4. Premere il lato “” o “” dell’inter-
ruttore “SELECT” per selezionare il li-
vello di luminosità desiderato.
5. Premere l’interruttore “RESET” per
confermare il livello di luminosità sele-
zionato. Il display ritornerà alla modali-
tà totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale o orologio di-
gitale.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
1. Pannello tachimetro
2. Livello luminositàU11CH0H0.book Page 8 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21560
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas- Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–210 kg (198–463 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Carico massimo*:
210 kg (463 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U11CH0H0.book Page 14 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU42560
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva frizio-
ne.
2. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
3. Se si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il
metodo sopra descritto, stringere il1. Controdado (leva frizione)
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Gioco della leva frizione
U11CH0H0.book Page 16 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-28
6
ATTENZIONE:
HCA10640
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evita-
re di provocare danni estesi all’impiantoelettrico ed eventualmente un incendio.
4. Girare la chiave su “ON” ed accendere
il circuito elettrico in questione per con-
trollare se l’apparecchiatura elettrica
funziona.5. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
6. Installare il copribatteria, e poi aggan-
ciare l’elastico per batteria sul suppor-
to.
HAU42890
Sostituzione della lampada faro Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro al quarzo. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere la copertura della staffa della
luce indicatori di direzione togliendo i
bulloni.
2. Togliere il gruppo ottico anteriore to-
gliendo i bulloni su ciascun lato. Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne:
10.0 A
Fusibile dell’accensione:
15.0 A
Fusibile della luce di posizione:
10.0 A
Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante:
10.0 A
Fusibile di backup:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
20.0 A1. Copertura della staffa della luce indicatori di
direzione
2. Bullone
U11CH0H0.book Page 28 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:
2490 mm (98.0 in)
Larghezza totale:
980 mm (38.6 in)
Altezza totale:
1115 mm (43.9 in)
Altezza alla sella:
715 mm (28.1 in)
Passo:
1690 mm (66.5 in)
Distanza da terra:
145 mm (5.71 in)
Raggio minimo di sterzata:
3500 mm (137.8 in)Peso:Con olio e carburante:
303.0 kg (668 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbero a
camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
2 cilindri, a V
Cilindrata:
1304.0 cm³
Alesaggio × corsa:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Rapporto di compressione:
9.50 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Tipo:
SAE20W40
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:
3.20 L (3.38 US qt) (2.82 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:
3.40 L (3.59 US qt) (2.99 Imp.qt)Impianto di raffreddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito
compreso):
2.10 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
19.0 L (5.02 US gal) (4.18 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
3.7 L (0.98 US gal) (0.81 Imp.gal)Iniettore carburante:Produttore:
NIKK
Modello/quantità:
INP-284 x 2
Candela/-e:Produttore/modello:
NGK/LMAR7A-9
Distanza elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Frizione:Tipo di frizione:
In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria:
70/45 (1.556)
Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione a cinghia
Rapporto di riduzione secondaria:
70/30 (2.333)
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 5 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione:
1ª:
36/13 (2.769)
2ª:
32/18 (1.778)
3ª:
29/21 (1.381)
4ª:
29/26 (1.115)
5ª:
24/25 (0.960)
U11CH0H0.book Page 1 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM