Page 71 of 794

GEN
INFO
FUNKTIONSDIAGRAMM
HINWEIS:
Nachfolgendes Diagramm gibt Auf-
schluss über den Betrieb der Multi-
funktionsanzeige.
È
Nach kurzem Tastendruck fließt das
Diagramm in Pfeilrichtung weiter.
É
Nach kurzem Tastendruck fließt das
Diagramm in beiden Pfeilrichtungen
weiter.
Ê
Nach langem Tastendruck fließt das
Diagramm in Pfeilrichtung weiter.
Ë
Nach langem Tastendruck fließt das
Diagramm in beiden Pfeilrichtungen
weiter.
Ì
Funktion
Í
Funktion möglich, ob der Timer in
betrieb ist oder nicht.
Î
Betriebsfähigkeit des Zählers
1NORMAL-BETRIEBSART
2
Zeituhr
3
Tageskilometerzähler
ODO →
TRIP A →
TRIP B →
ODO
4
Tageskilometerzähler (nur U.K.)
MPH →
km/h →
MPH
5RENNSPORT-BETRIEBSART
6
Timer wird bereitgestellt.
7
Manueller Start
8
Automatischer Start
9
Zähler startet beim Anfahren
0
Timer in Betrieb
A
TRIP A rückstellen
B
TRIP A ändern
C
Timer nicht in Betrieb
D
TRIP A und Timer rückstellen
DIAGRAMME DE
FONCTIONNEMENT
N.B.:
Le diagramme suivant illustre le sens et
les conditions d’utilisation de chacune
des fonctions de l’écran multifonction.
È
Une pression brève sur le bouton modifie
le fonctionnement dans le sens de la flè-
che.
É
Une pression brève sur le bouton modifie
le fonctionnement dans les deux sens de
la flèche.
Ê
Une pression longue sur le bouton modi-
fie le fonctionnement dans le sens de la
flèche.
Ë
Une pression longue sur le bouton modi-
fie le fonctionnement dans les deux sens
de la flèche.
Ì
Fonction de compteur
Í
Fonction pouvant être exécutée que
l’heure soit activée ou non.
Î
Etendue de fonctionnement du compteur
1
MODE DE BASE
2
Montre
3
Totalisateur journalier
ODO →
TRIP A →
TRIP B →
ODO
4
Compteur de vitesse (pour le Royaume-
Uni)
MPH →
km/h →
MPH
5
MODE COURSE
6
Désactivation de la mesure
7
Démarrage manuel
8
Démarrage automatique
9
La mesure commence lorsque le véhicule
se déplace
0
Chronomètre en fonctionnement
A
Remise à zéro TRIP A
B
Correction TRIP A
C
Chronomètre pas en fonctionnement
D
Remise à zéro TRIP A et chronomètre
DIAGRAMA DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA:
En el diagrama siguiente se ilustra el
funcionamiento del visor multifunción
con la dirección y condiciones de utiliza-
ción de cada una de sus funciones.
È
Con una pulsación corta del botón el fun-
cionamiento cambia en la dirección seña-
lada por la flecha.
É
Con una pulsación corta del botón el fun-
cionamiento cambia en las dos direccio-
nes señaladas por la flecha.
Ê
Con una pulsación larga del botón el fun-
cionamiento cambia en la dirección seña-
lada por la flecha.
Ë
Con una pulsación larga del botón el fun-
cionamiento cambia en las dos direccio-
nes señaladas por la flecha.
Ì
Función del indicador
Í
Función que puede realizarse tanto si el
cronómetro está funcionando como si no
lo está.
Î
Límite hasta el cual el indicador puede
funcionar
1
FUNCIÓN BÁSICA
2
Reloj
3
Cuentakilómetros parcial
ODO →
TRIP A →
TRIP B →
ODO
4
Velocímetro (Reino Unido)
MPH →
km/h →
MPH
5
FUNCIÓN COMPETICIÓN
6
Puesta en espera del cronómetro
7
Puesta en marcha manual
8
Puesta en marcha automática
9
El cronómetro se pone en marcha cuando
la máquina comienza a moverse
0
Cronómetro en marcha
A
Ponga a cero TRIP A
B
Corrija TRIP A
C
Cronómetro parado
D
Ponga a cero TRIP A y cronómetro
ECRAN MULTIFONCTION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
VISOR MULTIFUNCIÓN
1 - 20
Page 170 of 794
2 - 21
SPECLUBRICATION DIAGRAMS
LUBRICATION DIAGRAMS
1Oil filter element
2Oil pump
3Drive axle
4Main axle
5Crankshaft
6Connecting rod
ÈFrom cylinder
ÉTo oil tank
Page 171 of 794
2 - 21
SPEC
SCHMIERSYSTEM-
SCHAUBILDER
1Ölfiltereinsatz
2Ölpumpe
3Ausgangswelle
4Eingangswelle
5Kurbelwelle
6Übertragungshebel
ÈVom Zylinder
ÉZum Öltank
DIAGRAMMES DE
LUBRIFICATION
1Elément de filtre à huile
2Pompe à huile
3Arbre secondaire
4Arbre primaire
5Vilebrequin
6Bielle
ÈDu cylindre
ÉVers le réservoir d’huile
DIAGRAMAS DE
ENGRASE
1Elemento del filtro de aceite
2Bomba de aceite
3Eje posterior
4Eje principal
5Cigüeñal
6Biela
ÈDel cilindro
ÉAl depósito de aceite
DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION
SCHMIERSYSTEM-SCHAUBILDER
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Page 172 of 794
2 - 22
SPECLUBRICATION DIAGRAMS
1Intake camshaft
2Exhaust camshaft
ÈTo main axle
ÉFrom oil pump
Page 173 of 794
2 - 22
SPEC
1Einlass-Nockenwelle
2Auslass-Nockenwelle
ÈZur Getriebe-Eingangswelle
ÉVon der Ölpumpe 1Arbre à cames d’admission
2Arbre à cames d’échappement
ÈVers l’arbre primaire
ÉDe la pompe à huile1Eje de levas de admisión
2Eje de levas de escape
ÈAl eje principal
ÉDe la bomba de aceite
DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION
SCHMIERSYSTEM-SCHAUBILDER
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Page 174 of 794
2 - 23
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Clamp
3Diode
4Hot starter cable
5Throttle position sensor lead
6Wire harness
7Hump (frame)
8Negative battery lead
9Starter motor lead
0Neutral switch lead
AAC magneto lead
BBrake hose
CRectifier/regulator leadDCarburetor breather hose
ECarburetor overflow hose
FCatch tank breather hose
Page 175 of 794

2 - 23
SPEC
KABELFÜHRUNGS-
SCHAUBILD
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Klemme
3Diode
4Warmstartzug
5Drosselklappensensor-Kabel
6Kabelbaum
7Buckel (Rahmen)
8Batterie-Minuskabel
9Starter-Kabel
0Leerlaufschalter-Kabel
ALichtmaschinen-Kabel
BBremsschlauch
CGleichrichter/Regler-Kabel
DVergaser-Entlüftungsschlauch
EVergaser-Überlaufschlauch
FAuffangtank-Belüftungsschlauch
DIAGRAMME DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
2Collier à pince
3Diode
4Câble de starter à chaud
5Fil du capteur de position de papillon des
gaz
6Faisceau de fils
7Bosse (cadre)
8Câble négatif de batterie
9Fil du démarreur
0Fil du contacteur de point mort
AFil de l’alternateur avec rotor à aimanta-
tion permanente
BDurit de frein
CFil du redresseur/régulateur
DDurit de mise à l’air du carburateur
EDurit de trop-plein du carburateur
FDurit de mise à l’air du réservoir de récu-
pération
DIAGRAMA DE
CABLEADO
1Tubo respiradero del depósito de combus-
tible
2Brida
3Diodo
4Cable de arranque en caliente
5Cable del sensor de posición del acelera-
dor
6Mazo de cables
7Montículo (bastidor)
8Cable negativo de la batería
9Cable del motor de arranque
0Cable del interruptor de luz de punto
muerto
ACable de la magneto CA
BTubo de freno
CCable del rectificador/regulador
DTubo respiradero del carburador
ETubo de desbordamiento del carburador
FTubo respiradero del depósito de recupe-
ración
DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGS-SCHAUBILD
DIAGRAMA DE CABLEADO
Page 176 of 794

2 - 24
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÈInsert the end of the fuel tank breather hose into
the hole in the steering stem.
ÉFasten the throttle cable, hot starter cable and
rectifier/regulator lead onto the frame. Locate
the clamp end facing the lower side of the hot
starter cable and cut off the tie end.
ÊFasten the diode (at the marking), throttle cable
and hot starter cable onto the frame. Locate the
clamp end facing toward the lower right of the
frame and with the tie end facing downward.
ËFasten the wire harness, throttle position sensor
lead and clutch cable onto the frame. Pass the
clamp through the hole in the stay (air cut-off
valve). Locate the clamp end facing toward the
lower side of the frame and cut off the tie end.ÌFasten the throttle position sensor lead onto the
frame. Locate the clamp end facing toward the
lower side of the frame and cut off the tie end.
ÍPass the carburetor breather hoses, carburetor
overflow hose and catch tank breather hose
between the connecting rod and cross tube
(frame).
ÎPass the neutral switch lead on the inside of the
engine bracket.
ÏFasten the neutral switch lead and AC magneto
lead onto the frame. Locate the clamp end fac-
ing toward the outside of the frame and tie end
facing toward the rear of the frame.