Funcionamiento
64
PRECAUCIÓN:
SCJ00540
No enderece la moto de agua girándola en
el sentido contrario al de las agujas del re-
loj, ya que podría penetrar agua en el mo-
tor y, como consecuencia de ello, este
podría sufrir averías graves.
(3) Arranque el motor y haga funcionar la
moto de agua para evacuar toda el agua
que pueda quedar en la cámara del mo-
tor. (Si el motor no arranca, consulte “Re-
molque de la moto de agua” en la página
90 o “Inmersión de la moto de agua” en la
página 90).
PRECAUCIÓN:
SCJ00550
Durante al menos 1 minuto después de
volver a ponerlo en marcha, no revolucio-
ne el motor al máximo. El exceso de agua
en la sentina puede salpicar el motor y
provocar graves averías en el mismo.
NOTA:
Para evacuar eficazmente el agua de la cá-
mara el motor, navegue en línea recta y a ve-
locidad de planeo durante un mínimo de 2
minutos.
SJU33250Gobierno de la moto de agua
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.A. Más gas produce más empuje, por lo que
la moto de agua virará en un radio me-
nor.
B. Menos gas produce menos empuje, por
lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, al soltar el acelerador se re-
ducirá rápidamente la gobernabilidad.
Seguirá teniendo alguna capacidad para
virar inmediatamente después de soltar
la manilla del acelerador pero, una vez el
motor haya bajado de revoluciones, la
moto de agua no responderá a la acción
del manillar hasta que acelere de nuevo
o adquiera la velocidad mínima.
A la velocidad mínima, la moto de agua
puede virar progresivamente sólo por la
UF1K72S0.book Page 64 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Funcionamiento
65
acción del manillar y con el empuje míni-
mo disponible al ralentí.
D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
ADVERTENCIA
SWJ00770
No suelte la manilla del acelerador cuan-
do trate de esquivar objetos: necesita
gas para gobernar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrapaje de la moto de agua o el giro so-
bre sí misma, lanzando al piloto y a los
tripulantes por la borda, con el consi-
guiente riesgo de lesiones.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (ver condición C más arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá efec-
tuar una virada más cerrada si da gas al girar
el manillar. El sistema OTS no funciona a ve-
locidades inferiores a la de planeo o cuando
el motor está parado. Cuando el motor reduz-
ca la marcha, la moto de agua dejará de res-
ponder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad mínima.
SJU33280Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 100 m (330 ft) una vez se
ha soltado la manilla del acelerador o se ha
parado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento.
La velocidad se reducirá tan pronto se suelte
la manilla del acelerador, pero la moto de
agua seguirá avanzando cierta distancia an-
tes de detenerse por completo. Si no está se-
guro de poder parar a tiempo antes de
UF1K72S0.book Page 65 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Funcionamiento
66
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00730
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU35960Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330
ft) antes de llegar a la zona prevista de
varada.(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00490
Las pequeñas piedras, la arena, las algas
y otros residuos pueden ser aspirados a
través de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre el
motor y desembarque antes de varar la
moto de agua.
SJU36060Atraque de la moto de agua a un
pantalán
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad cuando se encuen-
tre a unos 100 m (330 ft) del pantalán.
(2) Aproxímese lentamente y pare el motor
justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán.
SJU33320Marcha atrás en vías navegables (VX
Deluxe/VX Cruiser)
La marcha atrás puede utilizarse para manio-
brar a baja velocidad cuando se deben evitar
obstáculos muy próximos que no se pueden
rodear. La marcha atrás puede utilizarse para
reducir la velocidad o parar únicamente en las
maniobras a baja velocidad, por ejemplo al
atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
UF1K72S0.book Page 66 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Funcionamiento
67
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
SJU33350Navegación con mar brava
La fuerza de desembarque después de un
salto puede representar un fuerte impacto,
tanto para la moto de agua como para el pilo-
to y los tripulantes. El piloto puede golpearse
el pecho o la mandíbula contra la moto de
agua o el manillar y lesionarse. Los tripulan-
tes también pueden golpearse con la moto de
agua y lesionarse.
No pilote la moto de agua con el mentón por
encima del manillar. Asimismo, el piloto y los
tripulantes deben mantener los pies en el
suelo del hueco para los pies.
La navegación con mar brava o el salto de
olas puede asimismo dañar el casco y la cu-
bierta de la moto de agua o sus piezas inter-
nas. Evite navegar con mar brava o con mal
tiempo.
SJU33380
Cuidados posteriores a la
navegación
Para mantener la moto de agua en perfectas
condiciones, sáquela siempre del agua des-
pués de utilizarla y realice las operaciones si-
guientes. Si la deja en el agua durante
periodos prolongados, se acelerará el dete-
rioro normal de los componentes del grupo
propulsor y el acabado del casco. Los orga-
nismos marinos y la corrosión, entre otros
factores, pueden afectar negativamente a la
vida útil de numerosos componentes de la
moto de agua.
(1) Saque la moto de agua del agua.
(2) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(3) Desmonte el asiento y compruebe si hay
agua en la cámara del motor. Para achi-
car el agua, quite los tapones de achique
de popa y levante la proa de la moto de
agua lo suficiente para que se vacíe la
sentina.
NOTA:
Esta moto de agua está dotada de un sistema
de achique automático de la sentina que achi-
ca el agua de la cámara del motor durante la
navegación. No obstante, puede quedar algu-
na cantidad residual de agua.
UF1K72S0.book Page 67 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Mantenimiento y cuidados
70
para durante el lavado, corte inmediata-
mente el suministro de agua y repita los
pasos anteriores.
(7) Corte el suministro de agua y seguida-
mente expulse el agua que quede en los
conductos de refrigeración apretando y
soltando alternativamente la manilla del
acelerador durante 10–15 segundos.
(8) Pare el motor.
(9) Extraiga el adaptador para la manguera
de jardinería y coloque el tapón en el co-
nector de lavado.
SJU33620Engrase
ADVERTENCIA
SWJ00260
No aplique productos antioxidantes infla-
mables en aerosol sobre la superficie del
motor cuando este esté caliente. La sus-
tancia del aerosol o los propelentes pue-
den inflamarse.
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(2) Afloje el tornillo de la abrazadera y des-
conecte el conducto de admisión de aire.(3) Aplique un aerosol antioxidante en la
abertura de admisión durante 3 segun-
dos.
(4) Acople el conducto de admisión de aire y
apriete el tornillo de la abrazadera.
(5) Arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo al ralentí durante 15 segun-
dos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00160
No haga funcionar el motor durante más
de 15 segundos, pues de lo contrario pue-
de recalentarse.
(6) Engrase todos los cables, como el del
acelerador y el de la dirección.
NOTA:
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y elimi-
nar toda humedad entre el cable interior y el
exterior.
(7) Engrase los puntos de la moto de agua
especificados en “Puntos de engrase” en
la página 79.
1Tornillo de abrazadera
2Conducto de admisión de aire
1Abertura de admisión
UF1K72S0.book Page 70 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Mantenimiento y cuidados
71
SJU33670Sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00280
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de llenar cuando el
nivel llegue aproximadamente a 50 mm
(2 in) de la parte superior del depósito.
Al calentarse, el combustible se expan-
de y puede desbordarse si el depósito
se ha llenado en exceso. Si va a dejar
temporalmente la moto de agua con el
depósito de combustible lleno, no la
deje al sol. Sitúela en posición horizon-
tal y en una zona bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
Llene el depósito con gasolina nueva y añada
un estabilizador y acondicionador de com-
bustible observando las instrucciones del fa-
bricante.
SJU33680Batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería y guárdela
en un lugar fresco y seco.
(1) Desconecte primero el cable negativo de
la batería (–) y después el cable positivo
(+) y el tubo respiradero y, a continua-
ción, extraiga la batería de la moto de
agua.
(2) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(3) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(4) Cargue completamente la batería.
(5) Aplique grasa marina Yamaha o grasa
Yamaha A a los terminales de la batería
y luego guárdela en un lugar fresco y se-
co.
(6) Compruebe la batería una vez cada 2
meses como mínimo y cárguela comple-
tamente si fuera necesario.
PRECAUCIÓN:
SCJ00100
Mantenga siempre la batería cargada. Si la
guarda descargada, la batería puede sufrir
daños irreversibles.
Para comprobar el estado de la batería, veri-
fique la densidad del electrolito o mida la ten-
sión en los dos terminales. Cargue la batería
si la tensión es inferior a 12 voltios.
Densidad (referencia):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1K72S0.book Page 71 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Mantenimiento y cuidados
72
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la densidad y cargue la
batería. Si realiza usted mismo el manteni-
miento, asegúrese de leer y seguir las instruc-
ciones que acompañan al tester y cargador
de la batería que utilice.
SJU33730Limpieza de la moto de agua
Limpie la moto de agua antes de guardarla
durante un periodo prolongado.
(1) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(2) Enjuague el motor y la sentina con agua
dulce. Elimine toda el agua y seque los
restos de humedad con trapos limpios y
secos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00110
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la sentina, ya que pueden produ-
cirse averías graves.
(3) Rocíe el exterior del motor con un antioxi-
dante y lubricante.
(4) Encere el casco con una cera no abrasi-
va.
(5) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de los asientos y
de la cámara del motor, con un protector
de vinilo.
SJU33761
Mantenimiento y ajustes
La revisión, ajuste y engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. La seguri-
dad constituye una obligación del propietario
de la moto de agua. Se debe realizar un man-
tenimiento adecuado para que las emisiones
del escape y el nivel de ruido permanezcan
dentro de los límites reglamentarios. En las
páginas siguientes se explican los puntos
más importantes de la moto de agua que se
deben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00310
No olvide parar el motor cuando realice
operaciones de mantenimiento salvo
que se especifique otra cosa, ya que de
lo contrario puede producirse un acci-
dente o lesiones debido al funciona-
miento imprevisto, piezas móviles o
descargas eléctricas. Si el propietario
no está familiarizado con el manteni-
miento de la moto de agua, este trabajo
deberá realizarlo un concesionario
Yamaha. Los componentes mantenidos
UF1K72S0.book Page 72 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Mantenimiento y cuidados
75
* Esta operación se debe realizar después de cada utilización.
Bancada del mo-
torComprobar—
Tuercas y tornillosComprobar—
Elemento del filtro
de aireComprobar 77
Aceite del motorCambiar 76
Filtro de aceiteCambiar 76
Holgura de válvu-
lasRevisar, ajustar— Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1K72S0.book Page 75 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM