ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU40110
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein, l’écrou
d’axe et le contre-écrou figurant aux
deux extrémités du bras oscillant.2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner l’écrou de réglage de chaque
extrémité du bras oscillant dans le
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le
sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.
N.B.:Se servir des repères d’alignement figurant
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux écrous de réglage de façon
identique, et donc, de permettre un aligne-ment de roue correct.
ATTENTION:
FCA10570
Une chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à d’autres
pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la chaîne de
transmission soit toujours dans les limi-tes spécifiées.
3. Serrer les deux contre-écrous et
l’écrou d’axe à leur couple de serrage
spécifique.
1. Tension de la chaîne de transmission
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
2.Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
3. Contre-écrou
1
2
3
1.Écrou d’axe
2. Contre-écrou
3.Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
4. Repères d’alignement
1(b) 4(a)
2
3
U1P681F0.book Page 18 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
4. Régler la garde de la pédale de frein.
(Voir page 6-16.)
FAU23013
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION:
FCA10581
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoirroulé sous la pluie.
1. Nettoyer toute la crasse et la boue à la
brosse ou avec un essuyeur.N.B.:Si un nettoyage en profondeur est néces-
saire, il faudra faire déposer la chaîne et la
faire tremper dans du dissolvant par un con-cessionnaire Yamaha.
2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour
chaînes et câbles ou du lubrifiant pour
chaîne de transmission d’une autre
bonne marque sur les deux côtés et
sur la face supérieure de la chaîne afin
que tous les flasques et rouleaux
soient lubrifiés correctement.
FAU23090
Contrôle et lubrification des câ-
bles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10710
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout câ-
ble endommagé dès que possible afind’éviter un accident. Couples de serrage :
Contre-écrou :
7.0 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Écrou d’axe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur SAE 10W-30
(API SE)
U1P681F0.book Page 19 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU23111
Contrôle et lubrification de la poi-
gnée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23131
Contrôle et lubrification de la pé-
dale de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU23152
Contrôle et lubrification du levier
de frein Contrôler le fonctionnement du levier de
frein avant chaque départ et lubrifier les ar-
ticulations du levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
U1P681F0.book Page 20 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU23200
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10730
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-cessionnaire Yamaha.
FAUM1650
Lubrification des pivots du bras
oscillant Contrôler les pivots du bras oscillant aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU42080
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
AVERTISSEMENT
FWA10750
Caler solidement la moto pour qu’elle nepuisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1P681F0.book Page 21 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
ATTENTION:
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer parun concessionnaire Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant.
AVERTISSEMENT
FWA10750
Caler solidement la moto pour qu’elle nepuisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
trôler les roulements de roue par un conces-
sionnaire Yamaha.
U1P681F0.book Page 22 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FAU40440
Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de
type étanche et celle-ci ne requiert aucun
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter
de l’eau distillée.
AVERTISSEMENT
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller àbien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 3-7.)
2. Déposer le couvercle de la batterie
après avoir retiré ses vis.
3. Décrocher la sangle de batterie, puis
retirer la batterie de son logement.4. Débrancher la fiche rapide de la batte-
rie.
Mise en place de la batterie
1. Brancher la fiche rapide de la batterie.
2. Remettre la batterie à sa place, puis
accrocher la sangle de batterie au sup-
port.
3. Remettre le couvercle de la batterie en
place en le fixant à l’aide de ses vis.
4. Remettre la selle en place.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
1. Vis
2. Batterie
3. Couvercle de batterie
1. Batterie
2. Sangle de batterie
3. Fiche rapide de batterie
U1P681F0.book Page 23 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
d’un détergent doux et d’une éponge douce
et propre, puis rincer abondamment à l’eau
claire. Recourir à une brosse à dents ou à
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac-
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes, dépo-
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques
minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proximitéde la merL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin,
et il convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie ou à proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.ATTENTION:
FCA10790
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ciaugmenterait l’action corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14500
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude. Effectuer
ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-rages.
ATTENTION:
FCA10800
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-quent la peinture.
N.B.:Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulterun concessionnaire Yamaha.
U1P681F0.book Page 2 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
1305 mm (51.4 in)
Largeur hors tout:
595 mm (23.4 in)
Hauteur hors tout:
775 mm (30.5 in)
Hauteur de la selle:
555 mm (21.9 in)
Empattement:
925 mm (36.4 in)
Garde au sol:
135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum:
1400 mm (55.1 in)Poids:Avec huile et carburant:
57.0 kg (126 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
49.0 cm³ (2.99 cu.in)
Alésage × course:
36.0 × 48.6 mm (1.42 × 1.91 in)
Taux de compression:
9.50 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
(AUS)(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP
)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)
(NZL)(PRT)(SWE)(ZAF)
YAMALUBE 4, SAE10W30 ou SAE20W40
(CAN)
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delàQuantité d’huile moteur:
Vidange périodique:
0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
(AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP
)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)
(PRT)(SWE)(ZAF)
Essence sans plomb exclusivement
(AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
3.1 L (0.82 US gal) (0.68 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
0.4 L (0.11 US gal) (0.09 Imp.gal)Carburateur:Fabricant:
MIKUNI
Modèle × quantité:
VM11 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque et centrifuge
automatique
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
10° 30° 50° 70° 90°
110°
0°
130°F
YAMALUBE 4 (10W30)
or SAE 10W30
YAMALUBE 4 (20W40)
or SAE 20W40
–10° 0° 10° 20° 30°
40° –20°
50°C
U1P681F0.book Page 1 Tuesday, April 18, 2006 3:00 PM