6-9
6-9
Fluxo de óleo1. Remova a carenagem dianteira direita (veja pag.
3-13) e parafuso de checagem 1 no cabeçote
do cilindro.
2. Ligue o motor e mantenha-o em marcha lenta até
que o óleo escoe pelo furo de sangria. Se após
alguns segundos o óleo não escoar, desligue o
motor imediatamente para que não danifique.
Neste caso, dirija-se ao concessionário Yamaha
mais próximo.
3. Após a verificação, aperte o parafuso de
checagem com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso: 0,7 Kgfm (7 Nm)
4. Instale a carenagem dianteira direita.
1. Parafuso
Fluxo de óleo1. Remova a carenagem dianteira direita (veja pag.
3-13) e parafuso de checagem 1 no cabeçote
do cilindro.
2. Ligue o motor e mantenha-o em marcha lenta até
que o óleo escoe pelo furo de sangria. Se após
alguns segundos o óleo não escoar, desligue o
motor imediatamente para que não danifique.
Neste caso, dirija-se ao concessionário Yamaha
mais próximo.
3. Após a verificação, aperte o parafuso de
checagem com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso: 0,7 Kgfm (7 Nm)
4. Instale a carenagem dianteira direita.
1. Parafuso
6-10
6-10
1 Verifique se existe vazamentos antes de conduzir
a motocicleta, caso tenha qualquer irregularidade,
leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha.
Certifique-se que o óleo da transmissão final este-
ja no nível especificado.
Faça a verificação, conforme os intervalos especí-
ficos de manutenção e lubrificação periódica.
a. Funcione o motor por alguns minutos e desligue o
motor.
b. Coque a motocicleta no cavalete central.
c. Coloque um recipiente embaixo da transmissão fi-
nal para drenar o óleo.
d. Remova o bujão de enchimento de óleo e o parafu-
so de dreno e drene óleo da transmissão final.Óleo de transmissão final
1. Bujão de enchimento de óleo de transmissão final
1 Verifique se existe vazamentos antes de conduzir
a motocicleta, caso tenha qualquer irregularidade,
leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha.
Certifique-se que o óleo da transmissão final este-
ja no nível especificado.
Faça a verificação, conforme os intervalos especí-
ficos de manutenção e lubrificação periódica.
a. Funcione o motor por alguns minutos e desligue o
motor.
b. Coque a motocicleta no cavalete central.
c. Coloque um recipiente embaixo da transmissão fi-
nal para drenar o óleo.
d. Remova o bujão de enchimento de óleo e o parafu-
so de dreno e drene óleo da transmissão final.Óleo de transmissão final
1. Bujão de enchimento de óleo de transmissão final
6-11
6-11
e. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque de Aperto:
Parafuso de dreno do óleo: 2,2 kgmf (22Nm)
f. Adicione o óleo para transmissão final específico e
instale o bujão de enchimento de óleo.
Capacidade de óleo da transmissão final
0,10 L
Óleo recomendado
YAMALUBE 4
SAE 20W50 API SH JASO MA T903
ou superior
Não deixe cair objetos dentro da transmissão final.
Certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na
roda.
g. Verifique se existem vazamentos.
1. Parafuso de dreno de óleo da transmissão final
ADVERTÊNCIA
e. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque de Aperto:
Parafuso de dreno do óleo: 2,2 kgmf (22Nm)
f. Adicione o óleo para transmissão final específico e
instale o bujão de enchimento de óleo.
Capacidade de óleo da transmissão final
0,10 L
Óleo recomendado
YAMALUBE 4
SAE 20W50 API SH JASO MA T903
ou superior
Não deixe cair objetos dentro da transmissão final.
Certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na
roda.
g. Verifique se existem vazamentos.
1. Parafuso de dreno de óleo da transmissão final
ADVERTÊNCIA
6-15
6-15
d. Verifique as condições dos elementos do filtro de
ar, quanto a danos e troque se necessário.
e. Instale os elementos do filtro de ar da correia V.
f. Instale a tampa da caixa do filtro e os parafusos.
g. Instale o respiro da transmissão no protetor da cai-
xa do filtro de ar.
h. Instale o protetor da caixa do filtro de ar e os para-
fusos.
ATENÇÃO:
Verifique se ambos os elementos estão bem encaixa-
dos em seus respectivos locais.
O motor nunca deve funcionar sem o elemento do filtro
de ar instalado. Caso contrário, pode resultar em des-
gaste excessivo dos pistões e/ou do cilindro.
d. Verifique as condições dos elementos do filtro de
ar, quanto a danos e troque se necessário.
e. Instale os elementos do filtro de ar da correia V.
f. Instale a tampa da caixa do filtro e os parafusos.
g. Instale o respiro da transmissão no protetor da cai-
xa do filtro de ar.
h. Instale o protetor da caixa do filtro de ar e os para-
fusos.
ATENÇÃO:
Verifique se ambos os elementos estão bem encaixa-
dos em seus respectivos locais.
O motor nunca deve funcionar sem o elemento do filtro
de ar instalado. Caso contrário, pode resultar em des-
gaste excessivo dos pistões e/ou do cilindro.
6-18
6-18NOTA:
Para esse procedimento será necessário o uso de um
tacômetro de diagnóstico.
Rotação de marcha lenta padrão:
1400 ~ 1600 rpm
NOTA:
Se a rotação de marcha lenta não puder ser obtida através
do ajuste acima, consulte um concessionário Yamaha.
1. Parafuso de marcha lenta
Regulagem da marcha lenta
1. Conecte o tacômetro. Dê a partida no motor e aque-
ça-o por alguns minutos (normalmente 1 ou 2 mi-
nutos) aproximadamente 1.000 a 2.000 rpm. Oca-
sionalmente, gire o motor de 4.000 a 5.000 rpm. O
motor está aquecido quando responder rapidamen-
te ao acelerador.
2. Verifique a rotação da marcha lenta, se necessário
ajuste a rotação da marcha lenta na rotação
especificada ajustando o parafuso de marcha len-
ta. Gire o parafuso na direção a para aumentar a
rotação e na direção b para diminuir a rotação do
motor.
NOTA:
Para esse procedimento será necessário o uso de um
tacômetro de diagnóstico.
Rotação de marcha lenta padrão:
1400 ~ 1600 rpm
NOTA:
Se a rotação de marcha lenta não puder ser obtida através
do ajuste acima, consulte um concessionário Yamaha.
1. Parafuso de marcha lenta
Regulagem da marcha lenta
1. Conecte o tacômetro. Dê a partida no motor e aque-
ça-o por alguns minutos (normalmente 1 ou 2 mi-
nutos) aproximadamente 1.000 a 2.000 rpm. Oca-
sionalmente, gire o motor de 4.000 a 5.000 rpm. O
motor está aquecido quando responder rapidamen-
te ao acelerador.
2. Verifique a rotação da marcha lenta, se necessário
ajuste a rotação da marcha lenta na rotação
especificada ajustando o parafuso de marcha len-
ta. Gire o parafuso na direção a para aumentar a
rotação e na direção b para diminuir a rotação do
motor.
6-21
6-21Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâmina e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Vela de ignição padrão:
CR7HSA (NGK)
1 - Folga do eletrodo
Folga do eletrodo da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm Inspeção de vela de ignição
A cor ideal no isolador de porcelana ao redor do eletro-
do central é a cor marrom claro para uma motocicleta
que é usada normalmente.
NOTA:
Se a cor do eletrodo for diferente, o motor pode estar
com problemas. Não tente diagnosticar qualquer pro-
blema por sí próprio. Em vez disso, leve a motocicleta
a um concessionário Yamaha.
Se a erosão dos eletrodos for excessiva, ou se o depó-
sito de sujeiras ou de carbono for excessivo, troque a
vela por nova da mesma especificação.NOTA:
Se um torquímetro não estiver disponível quando você
estiver instalando uma vela de ignição, aperte-a de 1/4
a 1/2 de volta, após apertar com a mão. Aperte a vela
de ignição com o torque correto o mais rápido possível
com um torquímetro.
Após apertar a vela de ignição, instale o cachimbo ea
carenagem dianteira direita.
Ao instalar a vela de ignição, limpe sempre a superfície
da junta e use uma junta nova. Limpe qualquer sujeira
das roscas e aperte a vela de ignição com o torque
correto.
Torque de aperto da vela:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâmina e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Vela de ignição padrão:
CR7HSA (NGK)
1 - Folga do eletrodo
Folga do eletrodo da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm Inspeção de vela de ignição
A cor ideal no isolador de porcelana ao redor do eletro-
do central é a cor marrom claro para uma motocicleta
que é usada normalmente.
NOTA:
Se a cor do eletrodo for diferente, o motor pode estar
com problemas. Não tente diagnosticar qualquer pro-
blema por sí próprio. Em vez disso, leve a motocicleta
a um concessionário Yamaha.
Se a erosão dos eletrodos for excessiva, ou se o depó-
sito de sujeiras ou de carbono for excessivo, troque a
vela por nova da mesma especificação.NOTA:
Se um torquímetro não estiver disponível quando você
estiver instalando uma vela de ignição, aperte-a de 1/4
a 1/2 de volta, após apertar com a mão. Aperte a vela
de ignição com o torque correto o mais rápido possível
com um torquímetro.
Após apertar a vela de ignição, instale o cachimbo ea
carenagem dianteira direita.
Ao instalar a vela de ignição, limpe sempre a superfície
da junta e use uma junta nova. Limpe qualquer sujeira
das roscas e aperte a vela de ignição com o torque
correto.
Torque de aperto da vela:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
6-22
6-22 Regulagem de freio dinateiro
1. Manete do freio dianteiro
Este modelo é equipado com freio dianteiro hidráulico,
não sendo necessário a regulagem da folga do manete.
Verifique sempre o nível do fluído de freio e vazamen-
tos.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete de freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando-se o sistema, antes
da motocicleta ser posta em funcionamento.
A presença de ar no sistema causará grande diminui-
ção na capacidade de frenagem, podendo resultar em
perda de controle de direção e em acidentes. Solicitar
a um concessionário Yamaha a inpeção e o
sangramento do sistema caso seja necessário.
ADVERTÊNCIA:
Regulagem de freio dinateiro
1. Manete do freio dianteiro
Este modelo é equipado com freio dianteiro hidráulico,
não sendo necessário a regulagem da folga do manete.
Verifique sempre o nível do fluído de freio e vazamen-
tos.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete de freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando-se o sistema, antes
da motocicleta ser posta em funcionamento.
A presença de ar no sistema causará grande diminui-
ção na capacidade de frenagem, podendo resultar em
perda de controle de direção e em acidentes. Solicitar
a um concessionário Yamaha a inpeção e o
sangramento do sistema caso seja necessário.
ADVERTÊNCIA:
6-24
6-24
Verifique o desgaste das pasilhas e lonas conforme os
intervalos específicos de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
Para facilitar a verificação das pastilhas e lonas, exis-
te um indicador de desgaste em cada freio.
Este indicador permite a inspeção visual, sem neces-
sidade de se desmontar o freio.
Freio Dianteiro
Verificar as pastilhas, em relação a danos e desgaste.
Se sua espessura estiver menor do que o valor da
medida especificada, substituir as pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.
Freio Traseiro
Para inspecionar, observar o indicador de desgaste,
pressionando ao mesmo tempo o manete do freio. Se
o indicador atingir a linha de limite de desgaste, subs-
tituir as lonas em um concessionário Yamaha.
1. Indicador de desgaste das lonas 2. Linha limite de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas de freio traseiro
1. Entalhe indicador do desgaste da pastilha
Verifique o desgaste das pasilhas e lonas conforme os
intervalos específicos de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
Para facilitar a verificação das pastilhas e lonas, exis-
te um indicador de desgaste em cada freio.
Este indicador permite a inspeção visual, sem neces-
sidade de se desmontar o freio.
Freio Dianteiro
Verificar as pastilhas, em relação a danos e desgaste.
Se sua espessura estiver menor do que o valor da
medida especificada, substituir as pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.
Freio Traseiro
Para inspecionar, observar o indicador de desgaste,
pressionando ao mesmo tempo o manete do freio. Se
o indicador atingir a linha de limite de desgaste, subs-
tituir as lonas em um concessionário Yamaha.
1. Indicador de desgaste das lonas 2. Linha limite de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas de freio traseiro
1. Entalhe indicador do desgaste da pastilha