Page 36 of 88

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.N.B.:Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de tempset celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de lefaire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.U5YUF2F0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:21 PM
Page 56 of 88

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues coulées et
de pneus sans chambre à air munis d’une
valve.
AVERTISSEMENT
FWA10480
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha Motor
Co., Ltd. pour ce modèle.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-après.
AVERTISSEMENT
FWA10600
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de con-duite.
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabricant/modèle :
METZELER/ROADTEC Z6 E
FRONT
MICHELIN/PILOT ROAD S
Pneu arrière :
Taille :
190/50 ZR17 M/C (73W)
Fabricant/modèle :
METZELER/ROADTEC Z6 E
MICHELIN/PILOT ROAD
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
U5YUF2F0.book Page 14 Monday, September 11, 2006 7:21 PM
Page 72 of 88

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
N.B.:Sauter les étapes 2 à 7 en cas de remplace-ment de l’ampoule de la veilleuse A.
2. Pour remplacer l’ampoule des veilleu-
ses B ou C, retirer les vis du support du
cache latéral de l’optique de phare du
côté correspondant, puis retirer ce der-
nier ainsi que le cache latéral.3. Retirer la douille, attachée à l’am-
poule, en la tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
4. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-
rant sur celle-ci.5. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
6. Reposer la douille, attachée à l’am-
poule, en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
7. Remettre le cache latéral de l’optique
de phare ainsi que son support en
place, et les fixer à l’aide des vis.
8. Monter l’optique de phare, puis la fixer
à l’aide de ses vis.1. Vis
1. Vis
2. Support du cache latéral de l’optique de
phare
3. Cache latéral de l’optique de phare
1. Douille d’ampoule de veilleuse
1. Ampoule de veilleuse
U5YUF2F0.book Page 30 Monday, September 11, 2006 7:21 PM
Page 83 of 88
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
9
FAU26480
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée
sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-14.)
Inscrire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.1.Étiquette des codes du modèle
U5YUF2F0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:21 PM