Page 49 of 96
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU18771
Desmontaje y montaje de los pa-
neles Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU42660
Paneles A y B
Para desmontar uno de los paneles1. Quite los pernos.
2. Tire del carenado delantero para se-
pararlo del vehículo, como se mues-
tra, y desmonte el panel.Para montar el panel
Introduzca las pestañas del panel en las ra-
nuras del carenado delantero, como se
muestra, y coloque los pernos.
1. Panel A
2. Panel B
3. Panel C
1. Panel D
1. Perno
1. Carenado delantero
2. Panel A
1. Pestaña
2. Ranura
U4S8S0S0.book Page 6 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 50 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SAU42690
Panel C
Para desmontar el panel1. Desmonte los paneles A y B. (Véase la
página 6-6.)
2. Quite los pernos y seguidamente des-
monte el panel.
Para montar el panel1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete los pernos.
2. Monte los paneles A y B.
SAU33020
Panel D
Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-16.)2. Quite el perno y seguidamente des-
monte el panel como se muestra.
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete el perno.
2. Monte el asiento.
SAU19642
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
1. Panel C
2. Perno
1. Panel D
2. Perno
Bujía especificada:
NGK/CR9EK
U4S8S0S0.book Page 7 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 51 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA:Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.
SAU42620
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTA :
Verifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Si está ligeramente inclinada haciaun lado, la lectura puede resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga la varilla de medición, límpie-
la, introdúzcala de nuevo en el orificio
(sin roscarla) y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel de aceite.
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
U4S8S0S0.book Page 8 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 52 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
NOTA:El aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
NOTA :
Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
4. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Perno de drenaje del aceite del motor
1. Cartucho del filtro de aceite del motor
2. Llave del filtro de aceite
U4S8S0S0.book Page 9 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 53 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
NOTA:Puede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
5. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor a la junta tórica del nuevo cartucho
del filtro de aceite.NOTA:Verifique que la junta tórica quede bienasentada.
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.7. Coloque el perno de drenaje del aceite
del motor y apriételo con el par especi-
ficado.
NOTA :
Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.8. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
ATENCION:
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
Diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
1. Junta tórica
1. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
U4S8S0S0.book Page 10 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 54 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante algunos minutos mientras
comprueba si existe alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite, pare inmedia-
tamente el motor y averigüe la causa.NOTA :
Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
advertencia del nivel de aceite del motor
debe apagarse después de arrancar el mo-tor.ATENCION:
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU40151
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización, del modo si-
guiente. Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTA :
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito.1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
U4S8S0S0.book Page 11 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 55 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
4. Añada líquido refrigerante o agua des-
tilada hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón del depósito.ATENCION:
SCA10471
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido refri-
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
contrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.NOTA:
El ventilador del radiador se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante del radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página6-39.
SAU42680
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central y deje que el motor se enfríe si
es necesario.2. Coloque un recipiente debajo del mo-
tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
3. Quite el perno de retención de la tapa
del radiador, la lengüeta de retención
de la tapa del radiador y el tapón del
radiador.
ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.
4. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
1. Perno de sujeción del tapón del radiador
2. Tapón del radiador
3. Lengüeta de retención de la tapa del radia-
dor
U4S8S0S0.book Page 12 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM
Page 56 of 96

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
5. Desmonte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante y el depósito de lí-
quido refrigerante quitando los pernos.
6. Vacíe el líquido refrigerante del depó-
sito dándole la vuelta al mismo.7. Monte el depósito de líquido refrige-
rante y su cubierta situándolos en su
posición original y colocando los per-
nos después.
8. Quite el perno de drenaje del líquido
refrigerante para vaciar el sistema de
refrigeración.
9. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave abundantemente el
sistema de refrigeración con agua lim-
pia del grifo.
10. Coloque el perno de drenaje del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.11. Vierta la cantidad especificada del lí-
quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.
ATENCION:
SCA10471
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
2. Perno
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
Par de apriete:
Perno de drenaje del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
dos los pasos):
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
U4S8S0S0.book Page 13 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM