Page 17 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
FAU10941
(stationnement)
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “”.
ATTENTION:
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batteriepourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
U4P5F1F0.book Page 3 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 18 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11250
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.N.B.:
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem-
bloter, même si le niveau d’huile est
correct. Ceci n’indique donc pas une
panne.
Le circuit de détection du niveau
d’huile est également surveillé par un
système embarqué de diagnostic de
pannes. En cas de défaillance du cir-
cuit, le témoin se met à clignoter à la
cadence suivante jusqu’à ce que le
problème soit résolu : Le témoin
d’alerte du niveau d’huile clignote dix
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon-des. Le cas échéant, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU11530
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha. (Les explications au
sujet du système embarqué de diagnostic
de pannes se trouvent à la page 3-6.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU39500
Témoin d’alerte du système ABS “”
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, il se peut qu’il y ait une
panne au niveau du système d’antiblocage
des roues (ABS). Dans ce cas, faire contrô-
ler le système par un concessionnaire
Yamaha dès que possible. (Voir page
3-13.)
1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “”
3. Témoin du point mort “”
4. Témoin de feu de route “”
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “”
6. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “”
7. Témoin des clignotants “”
ABS
ABS
U4P5F1F0.book Page 4 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 19 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
AVERTISSEMENT
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la con-
duite, le système ABS se désactive et le
freinage retourne au système conven-
tionnel. Veiller, par conséquent, à ne pas
bloquer les roues en cas de freinage
brusque. Quand le témoin d’alerte s’al-
lume ou clignote pendant la conduite,
faire contrôler les freins le plus rapide-
ment possible par un concessionnaireYamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU26873
Témoin de l’immobilisateur antivol “”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact est tournée sur “OFF”, signalantainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
surveillé par un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-6.)
FAU32922
Compte-tours à affichage ACL Le compte-tours à affichage ACL permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments du compte-tours
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis disparaissent, en guise de test
du circuit électrique.N.B.:Le premier segment du compte-tours cli-
gnote lorsque le moteur tourne au ralenti ou
tant que la température du liquide de refroi-
dissement n’a pas atteint 60 °C (140 °F). Il
ne s’agit donc pas d’un défaut de fonction-nement.1. Compte-tours à affichage ACL
2. Zone rouge du compte-tours
U4P5F1F0.book Page 5 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 20 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 14000 tr/mn et au-delà
FAU32979
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12311
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est àl’arrêt.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vi-
tesse de conduite)
deux compte-tours, un à affichage
ACL et un instrument numérique (affi-
chant tous deux le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’est mis à cligno-
ter)
une montre
un afficheur de la température de l’air
d’admission
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher les valeurs
du compteur de vitesse et du comp-
1. Compteur de vitesse
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
4. Bouton “SELECT”
5. Bouton “RESET”
6. Montre/afficheur de la température de l’air
d’admission
7. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve/compte-tours
numérique
U4P5F1F0.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 21 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
teur kilométrique/totalisateur journalier
en milles plutôt qu’en kilomètres, il
convient d’appuyer sur le bouton de
sélection “SELECT” pendant au moinsdeux secondes.
Affichage du compteur kilométrique,
des totalisateurs et du compte-tours nu-
mérique
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
sateurs “TRIP 1” et “TRIP 2” (“TRIP F”) et le
compte-tours “E”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
→ ODOLorsqu’il reste environ 3.6 L (0.95 US gal)
(0.79 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’afficheur du
niveau de carburant se met à clignoter, et le
compteur kilométrique passe automatique-
ment en mode d’affichage de la réserve
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
des compteurs (compteur kilométrique et
totalisateurs) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection
“SELECT”:
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
→ TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant au
moins une seconde. Si, une fois le plein de
carburant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatique-
ment et l’affichage retourne au mode affiché
précédemment après que le véhicule a par-
couru une distance d’environ 5 km (3 mi).Montre
Pour passer de l’affichage de la tempéra-
ture de l’air d’admission à celui de la mon-
tre, régler d’abord l’écran sur le mode
compteur kilométrique ou compte-tours,
puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant au moins deux secondes.
N.B.:La montre s’affiche automatiquement dès
que la clé de contact est tournée à la posi-tion “OFF”.
Réglage de la montre1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve/compte-tours
numérique
1. Montre
U4P5F1F0.book Page 7 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 22 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
Afficheur de la température de l’air d’ad-
mission
La température affichée peut différer de la
température ambiante en fonction des con-
ditions d’utilisation du moteur. Pour passer
de la montre à l’affichage de la température
de l’air d’admission, régler d’abord l’écransur le mode compteur kilométrique ou
compte-tours, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins deux secon-
des.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée
à la position “ON”, tous les segments de l’af-
ficheur du niveau de carburant s’affichent
progressivement l’un après l’autre, puis
s’éteignent, en guise de test du circuit élec-
trique. Les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’éteignent dans la direc-
tion de “E” (vide) au fur et à mesure que leniveau diminue. Lorsqu’il ne reste plus
qu’un seul segment près de “E”, refaire le
plein dès que possible.
N.B.:L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. En cas de défaillance du
circuit électrique, le témoin se met à cligno-
ter à la cadence suivante jusqu’à ce que le
problème soit résolu : les segments de l’af-
ficheur, sauf les segments “F” (plein) et “E”
(vide), clignotent huit fois et s’éteignent pen-
dant 3 secondes. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le circuit électrique par unconcessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1. Afficheur de la température de l’air d’admis-
sion
1. Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
U4P5F1F0.book Page 8 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 23 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. Lorsque la clé est tour-
née à la position “ON”, tous les segments
de l’afficheur de la température du liquide
de refroidissement s’affichent progressive-
ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en
guise de test du circuit électrique. La tempé-
rature du liquide de refroidissement varie en
fonction des températures atmosphériques
et de la charge du moteur. Si le segment du
haut clignote, arrêter le véhicule et laisser
refroidir le moteur. (Voir page 6-35.)N.B.:L’afficheur de la température du liquide de
refroidissement est équipé d’un système
embarqué de diagnostic de pannes. En cas
de défaillance du circuit électrique, le té-
moin se met à clignoter à la cadence sui-
vante jusqu’à ce que le problème soit
résolu : les segments de l’afficheur, sauf les
segments “H” (haut) et “L” (bas), clignotent
huit fois et s’éteignent pendant 3 secondes.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
circuit électrique par un concessionnaireYamaha.
ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
Systèmes embarqués de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Si l’un de ces circuits est défectueux, le té-
moin d’alerte de panne moteur s’allume et
l’écran multifonction affiche un code d’er-
reur à deux chiffres.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes.
Si l’un des circuits de l’immobilisateur est
défectueux, le témoin de l’immobilisateur
antivol se met à clignoter, puis l’écran multi-
fonction indique un code d’erreur à deux
chiffres.N.B.:Le code d’erreur 52 (tous les segments de
l’afficheur de la température du liquide de
refroidissement s’allument, excepté le seg-
ment supérieur, qui lui, clignote) pourrait si-gnaler des interférences dans la transmis-
sion des signaux. Lorsque ce code d’erreur
s’affiche, procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.:S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher plus
d’une clé de véhicule protégé par un immo-
bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux, et parlà empêcher la mise en marche du moteur.1. Affichage du code d’erreur
U4P5F1F0.book Page 9 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM
Page 24 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
5. Contacteur des feux de détresse “”
U4P5F1F0.book Page 10 Tuesday, August 29, 2006 9:14 AM