Page 17 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10941
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
sición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “”.
ATENCION:
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarsela batería.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
1. Empujar.
2. Girar.
1. Luz de aviso del nivel de aceite “”
2. Luz de aviso de avería del motor “”
3. Luz indicadora de punto muerto “”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “”
5. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
6. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “”
7. Luz indicadora de intermitencia “”
ABS
U4P5S1S0.book Page 3 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 18 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11250
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.NOTA:
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
conducir por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si el circuito de detección de ni-vel de aceite está averiado, se repetirá
la secuencia siguiente hasta que se
repara la avería: La luz de aviso de ni-
vel de aceite parpadeará ocho veces y
seguidamente se apagará durante 2.5
segundos. Cuando ocurra esto, haga
revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU11530
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando un circuito eléctrico de control del
motor está averiado. Cuando ocurra esto,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
en un concesionario Yamaha. (Véase en la
página 3-6 una explicación del dispositivo
de autodiagnóstico.)
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAU39500
Luz de aviso del sistema ABS “”
Si esta luz de aviso se enciende o parpadea
durante la marcha, el ABS puede estar ave-
riado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema lo antes posible en un concesiona-
rio Yamaha. (Véase la página 3-12.)
ADVERTENCIA
SWA10081
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, el sistema
de frenos pasa a freno convencional.
Por lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que las ruedas se bloqueen en las frena-
das de emergencia. Si la luz de aviso se
enciende o parpadea durante la marcha,
haga revisar el sistema de frenos lo an-
tes posible en un concesionarioYamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende o perma-
nece encendida, haga comprobar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU26873
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
ABS
U4P5S1S0.book Page 4 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 19 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-6
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico.)
SAU32922
Tacómetro LCD El tacómetro LCD permite al conductor vigi-
lar el régimen del motor y mantenerlo den-
tro de los márgenes de potencia
adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, todos los
segmentos de visualización del tacómetro
LCD aparecen uno después de otro en toda
la gama de revoluciones y luego desapare-
cen, para verificar el circuito eléctrico.NOTA:El primer segmento del tacómetro parpa-
deará, al ralentí o en marcha, hasta que la
temperatura del líquido refrigerante alcance
los 60 °C (140 °F). No se trata de una ave-ría.
ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 14000 r/min
1. Tacómetro LCD
2. Zona roja del tacómetro
U4P5S1S0.book Page 5 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 20 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU32979
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12311
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-nes de ajuste del visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la veloci-
dad de desplazamiento)
dos tacómetros, uno LCD y uno digital
(que indica las r/min del motor)
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del in-
dicador de gasolina empezó a parpa-
dear)
un reloj
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA:
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetrosparcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante al menos
dos segundos.
Modos cuentakilómetros, cuentakilóme-
tros parcial y tacómetro digital
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre el modo cuentakilómetros
“ODO”, los modos cuentakilómetros parcial
“TRIP 1” y “TRIP 2” (“TRIP F”) y el tacóme-
tro “E” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
→ ODO
Cuando quedan 3.6 L (0.95 US gal) (0.79
Imp.gal) de gasolina en el depósito, el seg-
mento inferior del indicador comienza a par-
padear; el cuentakilómetros pasa
1. Velocímetro
2. Indicador de gasolina
3. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Visor de reloj/temperatura de admisión del
aire
7. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/tacómetro digital
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/tacómetro digital
U4P5S1S0.book Page 6 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 21 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva “TRIP F” y comienza a con-
tar la distancia recorrida a partir de ese
punto. En ese caso, al pulsar el botón “SE-
LECT” la indicación entre los diferentes mo-
dos de cuentakilómetros parcial y
cuentakilómetros cambia en el orden si-
guiente:
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
→ TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, este
se pondrá a cero automáticamente y se res-
tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).Modo reloj
Para cambiar la indicación de la temperatu-
ra del aire de admisión por la del reloj, pri-
mero seleccione el modo cuentakilómetros
o tacómetro y luego pulse el botón “RESET”
durante al menos dos segundos.
NOTA :
Cuando el contacto está en “OFF”, el relojse muestra automáticamente.
Para poner el reloj en hora:1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Modo de temperatura de admisión del
aire
La temperatura indicada puede diferir de la
temperatura exterior dependiendo de las
condiciones del motor. Para cambiar de re-
loj a temperatura del aire de admisión, pri-
mero seleccione el modo cuentakilómetros
o tacómetro y luego pulse el botón “RESET”
durante al menos dos segundos.1. Reloj
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
U4P5S1S0.book Page 7 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 22 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Al girar la
llave a la posición “ON”, para comprobar el
circuito eléctrico todos los segmentos del
indicador de gasolina aparecen uno des-
pués de otro y luego desaparecen. Los seg-
mentos del indicador desaparecen hacia la
“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel
de gasolina. Cuando sólo quede un seg-
mento junto a la “E” (vacío), ponga gasolina
lo antes posible.NOTA:Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el cir-
cuito de eléctrico está averiado, se repetirá
la secuencia siguiente hasta que se repara
la avería: los segmentos del indicador, ex-cepto los segmentos “F” (lleno) y “E” (va-
cío), parpadearán ocho veces y
seguidamente se apagarán durante 3 se-
gundos. Cuando ocurra esto, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de temperatura del refrigerante indica la
temperatura de éste. Al girar la llave a la po-
sición “ON”, para comprobar el circuito eléc-
trico todos los segmentos del indicador de
la temperatura del refrigerante aparecen
uno después de otro y luego desaparecen.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga delmotor. Si el segmento superior parpadea,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Véase la página 6-36.)
NOTA:Este indicador de temperatura del líquido
refrigerante está equipado con un sistema
de autodiagnóstico. Si el circuito de eléctri-
co está averiado, se repetirá la secuencia
siguiente hasta que se repara la avería: los
segmentos del indicador, excepto los seg-
mentos “H” (alto) y “L” (bajo), parpadearán
ocho veces y seguidamente se apagarán
durante 3 segundos. Cuando ocurra esto,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
Dispositivos de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si hay un fallo en cualquiera de estos circui-
tos, la luz de aviso de avería del motor se
enciende y el visor multifunción muestra un
código de error de dos dígitos.
1. Indicador de gasolina
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
U4P5S1S0.book Page 8 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 23 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del sistema in-
movilizador está averiado, la luz indicadora
de dicho sistema parpadea y el visor multi-
función muestra un código de error de dos
dígitos.NOTA :
Si el visor multifunción indica el código de
error 52 (se encenderán todos los segmen-
tos del medidor de temperatura del líquido
refrigerante, excepto el segmento superior
el cual parpadeará), el motivo podría ser
una interferencia del transpondedor. Si seproduce este error, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
NOTA:¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, locual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
Si el visor multifunción indica cualquier có-
digo de error, anote el código y haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.ATENCION:
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posiblepara evitar que se averíe el motor.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Visor de código de error
U4P5S1S0.book Page 9 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM
Page 24 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU12347
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12350
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU42340
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS se encienden cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia “”
Con la llave en la posición “ON” o “”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
5. Interruptor de luces de emergencia “”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de arranque “”U4P5S1S0.book Page 10 Wednesday, August 30, 2006 10:24 AM