FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11120
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia d’avvertimento può accendersi in sa-
lita, o durante accelerazioni e decelerazioni
improvvise, ma in questi casi non si tratta diuna disfunzione.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si-
stema di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU39500
Spia ABS “”
Se la spia ABS si accende o lampeggia du-
rante la guida, potrebbe esserci un guasto
ABS. Se questo accade, fare controllare il
sistema da un concessionario Yamaha al
più presto possibile. (Vedere pagina 3-16.)
AVVERTENZA
HWA10081
Quando la spia ABS si accende o lam-
peggia durante la marcia, l’impianto fre-
nante ritorna alla frenatura
convenzionale. Pertanto stare attenti a
non provocare il bloccaggio delle ruote
durante le frenate di emergenza. Se la
spia d’avvertimento si accende o lam-
peggia durante la marcia, fare controlla-
re l’impianto frenante da un
concessionario Yamaha al più prestopossibile.Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende o rimane accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
ABS
U3P6H1H0.book Page 4 Wednesday, October 4, 2006 9:55 AM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
Modalità consumo medio carburanteQuesto display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzera-
mento.
Quando è selezionata la modalità di consu-
mo medio carburante, il display lampeggia
per cinque secondi, e poi visualizza “AV_
_._ MPG” (distanza media percorribile utiliz-
zando 1.0 Imp.gal di carburante).NOTA:
Per azzerare il display del consumo
medio carburante, premere il tasto
“RESET” per selezionare nuovamente
la modalità, e poi premere il tasto “RE-
SET” per 1 secondo mentre il display
lampeggia.
Dopo l’azzeramento del display del
consumo medio carburante, verrà vi-
sualizzato “_ _._” per quel display fino
a quando il veicolo avrà percorso 1 km(0.6 mi).
ATTENZIONE:
HCA15472
In caso di guasto, verrà visualizzato “– –
.–”. Fare controllare il mezzo da un con-cessionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.Se uno di questi circuiti è difettoso, il display
multifunzione indicherà un codice di errore
a due cifre.
Se il display multifunzione indica un codice
di errore del genere, annotarlo e poi fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11790
Se il display multifunzione indica un co-
dice di errore, far controllare il veicolo al
più presto possibile per evitare danneg-giamenti del motore.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia, e poi il display multifunzione
indica un codice di errore a due cifre quan-
do la chiave è girata su “ON”.NOTA:Se il display multifunzione indica il codice di
errore 52, questo potrebbe essere provoca-
to da un’interferenza del transponder. Se
appare questo errore, provare a fare quantosegue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.
1. Consumo medio carburante
1. Display codice di errore
2. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
U3P6H1H0.book Page 11 Wednesday, October 4, 2006 9:55 AM
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU21771
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite delcontrollo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–212 kg (198–467 lb):
Anteriore:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Carico massimo*:
212 kg (467 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U3P6H1H0.book Page 16 Wednesday, October 4, 2006 9:55 AM
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante lamarcia ad alta velocità.
AVVERTENZA
HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km (60 mi) dopo l’installa-
zione di un pneumatico nuovo.
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
METZELER/Roadtec Z6G
BRIDGESTONE/BT020F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
METZELER/Roadtec Z6C
BRIDGESTONE/BT020R
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
U3P6H1H0.book Page 18 Wednesday, October 4, 2006 9:55 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:
2230 mm (87.8 in)
Larghezza totale:
750 mm (29.5 in)
Altezza totale:
1450 mm (57.1 in)
Altezza alla sella:
800 mm (31.5 in)
Passo:
1545 mm (60.8 in)
Distanza da terra:
130 mm (5.12 in)
Raggio minimo di sterzata:
3100 mm (122.0 in)Peso:Con olio e carburante:
291.0 kg (642 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a
camme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri:
4 cilindri paralleli inclinati in avanti
Cilindrata:
1298.0 cm³
Alesaggio × corsa:
79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in)
Rapporto di compressione:
10.80 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Tipo:
SAE20W40
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)Olio del cardano:Tipo:
Olio ingranaggi della trasmissione ad
albero (art. n.: 9079E-SH001-00)
Quantità:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)Impianto di raffreddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito
compreso):
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Ad elemento seccoCarburante:Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)Quantità di riserva carburante:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
Iniettore carburante:Produttore:
NIPPON INJECTOR
Modello/quantità:
INP-151/4Candela/-e:Produttore/modello:
NGK/CR8E
Produttore/modello:
DENSO/U24ESR-N
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Frizione:Tipo di frizione:
In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria:
75/48 (1.563)
Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione ad albero
Rapporto di riduzione secondaria:
35/37 × 21/27 × 33/9 (2.698)
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 5 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione:
1ª:
43/17 (2.529)
U3P6H1H0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2006 9:55 AM