2 - 20
SPEC
ÎPass the radiator breather
hose in front of the radiator, on
the left of the chassis, and then
between the frame and radiator
hose 4.
ÏFasten the sub-wire harness
and engine stop switch lead to
the CDI unit bracket at the
white-taped portion of the sub-
wire harness and with the
clamp ends facing downward.ÐLocate the clamp ends in the
arrowed range.
ÑFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead over the
hump of the frame.
ÒFasten the hot starter cable
and throttle cable onto the
frame. Locate the clamp ends
under the hot starter cable.
5Ð
Ð
B-B
C-C
E-E
H-H
G-G
D-D
A-A
G
4
5
1
7H
Ð B
B
0
9 F
3
Ñ
6 90F
È
9
CC
C E HH
GA
AB
E
7
3
8 3 9
Ê Ê
Ë
F
E
3
D
C
B
3
A
3
Ì Í Î Ï
1
2
3
4
5
6
3
B
0
9
A
0É
B
B 0 9
9
D
G
B
D
Ò 3
CABLE ROUTING DIAGRAM
2 - 20
SPEC
ÎDen Kühler-Entlüftungsschlauch vor
den Kühler, links vom Rahmen und
dann zwischen Rahmen und Kühler-
schlauch führen.
ÏDen Nebenkabelbaum und das
Motorstoppschalterkabel an der Zünd-
box-Halterung an der weißmarkierten
Stelle des Nebenkabelbaums befesti-
gen, und dabei die Klemmenenden
nach unten weisen lassen.
ÐDie Klemmenenden in dem mit Pfei-
len markierten Bereich lokalisieren.
ÑDas Leerlaufschalterkabel und das
CDI-Schwunglichtmagnetzünderka-
bel über dem Buckel des Rahmens
befestigen.
ÒDen Warmstartzug und den Gaszug
am Rahmen befestigen. Die Klem-
men-Enden müssen sich unter dem
Warmstartzug befinden. ÎAcheminer la durit de mise à l’air du
radiateur devant le radiateur, à la gauche
du châssis, puis entre le cadre et la durit
de radiateur 4.
ÏAttacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du coupe-circuit du moteur au sup-
port de boîtier CDI au niveau de la partie
blanche du faisceau de fils secondaire en
orientant les extrémités du collier à pince
vers le bas.
ÐRechercher les extrémités du collier à
pince dans la plage fléchée.
ÑAttacher le fil du contacteur de point mort
et le fil du volant magnétique CDI à la
bosse du cadre.
ÒFixer le câble de démarrage à chaud et le
câble des gaz au cadre. Placer les extrémi-
tés du collier à pince sous le câble de
démarrage à chaud.ÎFar passare il flessibile di sfiato radiatore
davanti al radiatore, nella parte sinistra
della parte ciclistica, quindi tra il telaio e
il flessibile radiatore 4.
ÏFissare il cablaggio secondario e il cavo
interruttore di arresto motore alla staffa
unità CDI sulla parte con nastro bianco
del cablaggio secondario e con le estre-
mità del morsetto rivolte verso il basso.
ÐPosizionare le estremità del morsetto
nell’intervallo indicato dalle frecce.
ÑFissare il cavo dell’interruttore folle e il
cavo magnete CDI oltre la gobba del
telaio.
ÒFissare il cavo starter per partenze a caldo
ed il cavo acceleratore sul telaio. Siste-
mare in posizione le estremità del mor-
setto sotto il cavo starter per partenze a
caldo.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
2 - 21
SPEC
1Throttle cable (pull)
2Throttle cable (return)
3Radiator hose 2
4Ignition coil
5Cylinder head breather hose
6Clamp
7Rear arm bracketÈPass the throttle cables over the radiator hose 2.
ÉPass the cylinder head breather hose so that it
does not contact the ignition coil.
ÊFasten the throttle cables with the clamp so that
the cables are not bent, and pass them under the
rear arm bracket.
Ê
A
B
5
4É
A
B
1
2
4È
5
3
6
7
CABLE ROUTING DIAGRAM
2 - 21
SPEC
1Gasgeberzug
2Gasnehmerzug
3Kühlerschlauch 2
4Zündspule
5Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
6Klemme
7Schwingenarm-Halterung
ÈDie Gaszüge über den Kühler-
schlauch 2 führen.
ÉDen Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
so verlegen, dass er nicht die Zünd-
spule berührt.
ÊDie Gaszüge mit den Klemmen so
befestigen, dass sie nicht gebogen
sind, und dann unter die Schwingen-
arm-Halterung führen. 1Câble des gaz (tiré)
2Câble des gaz (retour)
3Durit de radiateur 2
4Bobine d’allumage
5Durit de mise à l’air de la culasse
6Collier à pince
7Support du bras arrière
ÈAcheminer les câbles des gaz vers la durit
de radiateur 2.
ÉAcheminer la durit de mise à l’air de la
culasse de façon à ce qu’elle ne soit pas
en contact avec la bobine d’allumage.
ÊFixer les câbles des gaz à l’aide du collier
à pince en évitant de couder les câbles,
puis les passer sous le support du bras
arrière.1Cavo acceleratore (tirato)
2Cavo acceleratore (posizione iniziale)
3Flessibile radiatore 2
4Bobina di accensione
5Flessibile di sfiato testata
6Morsetto
7Staffa del braccio di rinvio della sospen-
sione posteriore
ÈFar passare i cavi dell’acceleratore oltre il
flessibile radiatore 2.
ÉFar passare il flessibile di sfiato della
testata in modo che non venga a contatto
con la bobina di accensione.
ÊFissare i cavi acceleratore con il morsetto
in modo che non siano piegati, e farli pas-
sare sotto la staffa del braccio di rinvio
della sospensione posteriore.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
InspectInspect wear
ROTOR NUT
Retighten
EXHAUST PIPE, SILENCER, PRO-
TECTOR
Inspect and retighten
Clean
Replace * Whichever comes first
CRANK
Inspect and clean
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
DRIVE CHAIN
Use chain lube
Chain slack: 48 ~ 58 mm
(1.9 ~ 2.3 in) Lubricate, slack, alignment
Replace
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant Every two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
AND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1. Retighten
AIR FILTER
Clean and lubricate
Use foam air-filter oil or
equivalent oil
Replace
OIL FILTER
Replace
OIL STRAINER
Clean
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil Suspension oil “S1”
Replace oil sealItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks
3
INSP
ADJ
FRIZIONE Controllare la campana, il
disco conduttore, il disco
condotto e la molla della fri-
zione Controllare e regolare
Sostituire
TRASMISSIONE
Controllare
Sostituire il cuscinetto
FORCELLA DEL CAMBIO, CAMMA
DEL CAMBIO, BARRA DI GUIDA
Controllare Controllare l’usura
DADO ROTORE
Serrare
TUBO DI SCARICO, SILENZIATORE,
PROTEZIONE
Controllare e serrare
Pulire
Sostituire * In qualsiasi ordine
GOMITO
Controllare e pulire
CARBURATORE
Controllare, regolare e pulire
CANDELA DI ACCENSIONE
Controllare e pulire
Sostituire
CATENA DI TRASMISSIONE Utilizzare un lubrificante per
catene
Gioco della catena:
48 ~ 58 mm (1,9 ~ 2,3 in) Lubrificare, gioco, allineamento
Sostituire
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Controllare il livello del refrigerante e la
presenza di eventuali perdite
Controllare il funzionamento del coper-
chio del radiatore
Sostituire il refrigerante Ogni due anni
Controllare i flessibili
DADI E BULLONI ESTERNI Fare riferimento al paragrafo
“AVVIAMENTO E
RODAGGIO” nel CAPI-
TOLO 1. Serrare
FILTRO ARIA
Pulire e lubrificare Applicare l’olio schiuma fil-
tro aria o un prodotto equi-
valente Sostituire
FILTRO OLIO
Sostituire
FILTRO OLIO
Pulire
TELAIO
Pulire e controllare
SERBATOIO E RUBINETTO DEL CAR-
BURANTE
Pulire e controllareElementoDopo il
rodaggioAd ogni
compe-
tizione
Ogni tre
competi-
zioni
(o 500 km)Ogni
cinque com-
petizioni
(o
1.000 km)Se ne-
cessarioOsservazioni
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
3 - 2
3 - 4
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating
condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check the cooling system for leakage.P.3-5 ~ 9
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-13
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and oil
line for leakage.P.3-13 ~ 17
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-9 ~ 10
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-10 ~ 11
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-23 ~ 29
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-30 ~ 32
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-40 ~ 41
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-41 ~ 43
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-32 ~ 39
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or
when the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-3 ~ 5
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-30
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-44
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-18
Lead connectorsCheck that the CDI magneto, CDI unit, and ignition coil are con-
nected tightly.P.1-6
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 21
INSP
ADJ
CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA
IN FUNZIONE
Prima di procedere al rodaggio, alla marcia normale o ad una competizione, assicurarsi che il mezzo sia in
buone condizioni di funzionamento.
Prima dell’utilizzo, controllare i seguenti punti.
CONTROLLI E MANUTENZIONE GENERALI
Elemento Regolarmente Pagina
RefrigeranteControllare che il livello del refrigerante raggiunga il coperchio del
radiatore.
Controllare la presenza di eventuali perdite nel sistema di raffredda-
mento.P. 3-5 ~ 9
CarburanteControllare che il serbatoio del carburante sia riempito di benzina
nuova. Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito del car-
burante.P. 1-13
Olio motoreControllare che il livello dell’olio sia corretto. Controllare l’eventuale
presenza di perdite nel circuito dell’olio e nel carter.P. 3-13 ~ 17
Cambio e frizioneControllare che le marce si cambino nell’ordine corretto e che la fri-
zione si muova in modo uniforme.P. 3-9 ~ 10
Manopola acceleratore/Allog-
giamentoControllare che il funzionamento della manopola dell’acceleratore e il
gioco siano regolati correttamente. Se necessario, lubrificare la mano-
pola dell’acceleratore e il relativo alloggiamento.P. 3-10 ~ 11
FreniControllare il gioco del freno anteriore e l’effetto frenante di entrambi
i freni.P. 3-23 ~ 29
Catena di trasmissioneControllare gioco e allineamento della catena di trasmissione. Con-
trollare che la catena di trasmissione sia correttamente lubrificata.P. 3-30 ~ 32
RuoteVerificare l’eventuale eccesso di usura e pressione dei pneumatici.
Controllare l’eventuale presenza di raggi allentati e ridurre il gioco
eccessivo.P. 3-40 ~ 41
SterzoControllare che il manubrio ruoti in modo uniforme e che non presenti
un gioco eccessivo.P. 3-41 ~ 43
Forcelle anteriori e ammortiz-
zatore posterioreControllare che funzionino in modo uniforme e che non vi siano per-
dite di olio.P. 3-32 ~ 39
Cavi (fili)Controllare che i cavi della frizione e dell’acceleratore si muovano in
modo uniforme. Controllare che non rimangano incastrati quando si
ruota il manubrio e quando le forcelle anteriori oscillano vertical-
mente.—
Tubo di scaricoControllare che il tubo di scarico sia ben fissato e che non presenti
incrinature.P. 4-3 ~ 5
Corona della ruota posterioreControllare che il bullone della corona della ruota posteriore sia ben
serrato.P. 3-30
Lubrificazione Controllare il funzionamento uniforme. Lubrificare se necessario. P. 3-44
Bulloni e dadiControllare l’eventuale presenza di bulloni e dadi allentati nella parte
ciclistica e nel motore.P. 1-18
Connettori dei caviControllare che il magnete CDI, l’unità CDI e la bobina di accensione
siano saldamente collegati.P. 1-6
ImpostazioniIl mezzo è correttamente impostato in base alle condizioni atmosferi-
che e del tracciato della gara o in base ai risultati delle prove prima di
una competizione? Si sono effettuati tutti i controlli e la manutenzione
completa?P. 7-1 ~ 21
CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA
DELLA MESSA IN FUNZIONE
3 - 4