Page 110 of 444
4-51
cC
Never turn an adjusting mechanism beyond
the minimum and maximum settings.
w
Suspension components become hot during
operation. Never touch the compression
damping force adjusting screw, the rebound
damping force adjusting screw or the oil
reservoir with your bare hand or skin until
suspension components have cooled.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-51
Page 402 of 444
8-145
EBU04130
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid
inspection before shipment from the factory,
trouble may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of
power. The troubleshooting chart describes a
quick, easy procedure for making checks. If your
machine requires any repair, take it to a
Yamaha dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to
properly service your machine. Use only gen-
uine Yamaha parts on your machine. Imitation
parts may look like Yamaha parts, but they are
often inferior. Consequently, they have a shorter
service life and can lead to expensive repair
bills.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-145
Page 403 of 444

8-146
FBU04130
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une
inspection rigoureuse au départ de l’usine, une
panne peut toujours survenir.
Un problème dans les systèmes d’alimentation,
de compression et d’allumage peut rendre les
démarrages difficiles ou entraîner une perte de
puissance. Le tableau de dépannage permet un
contrôle rapide et aisé de ces systèmes. Si une
réparation s’avère nécessaire, confier le véhicule
à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en
effet des connaissances, du savoir-faire et des
outils requis pour effectuer ce type de répara-
tion. Lors de remplacements de pièces, n’utiliser
que des pièces Yamaha d’origine. En effet, les
pièces d’autres marques peuvent sembler iden-
tiques mais, elles sont souvent de moindre quali-
té. Par conséquent, leur durée de vie risque
d’être plus courte, ce qui pourrait endommager
le véhicule et occasionner des réparations très
coûteuses.
SBU04130
Localización de averías
Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a
rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica,
pueden surgir fallos durante su funcionamiento.
Cualquier problema que se presente en los sis-
temas de alimentación, comprensión o encendi-
do, puede dar lugar a dificultades de arranque y
pérdidas de potencia.
En el diagrama de localización de averías se
describe un procedimiento fácil y rápido para
efectuar comprobaciones.
Si la máquina necesita reparación, llevarla a un
concesionario Yamaha.
Los técnicos cualificados de los concesionarios
Yamaha disponen de las herramientas, expe-
riencia y conocimientos necesarios para reparar
correctamente la máquina.
Usar exclusivamente recambios originales
Yamaha en la máquina.
Las imitaciones parecen iguales pero con fre-
cuencia son inferiores, por lo que tienen una
vida útil más corta y pueden dar lugar a costo-
sas reparaciones.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-146
Page 422 of 444
10-1
Model YFZ450V
Dimension:
Overall length 1,840 mm
Overall width 1,170 mm
Overall height 1,090 mm
Seat height 810 mm
Wheel base 1,280 mm
Ground clearance 255 mm
Minimum turning radius: 3,500 mm
Basic weight:
With oil and full fuel tank 169 kg
Engine:
Type Liquid cooled, 4-stroke, DOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 449.0cm
3
Bore ×Stroke 95.0 ×63.4 mm
Compression ratio 11.20 : 1
Starting system Electric starter
Lubrication system Dry sump
EBU04280
SPECIFICATIONS
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 10-1