SBU12031
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM700R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de este ATV. También contiene indi-
caciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y
habilidades especiales necesarias para con-
ducir el ATV. Incluye también los procedimien-
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si
tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU12031
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM700R de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du véhicule. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
véhicule. Ce manuel explique également les
procédés d’inspection et d’entretien élémen-
taires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser-
vice de leur clientèle et répondront à toute ques-
tion concernant le fonctionnement ou l’entretien
de ce véhicule.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
8CE VTT À HAUTES PERFORMANCES
EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE
COMPÉTITION DESTINÉ AUX PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE
DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DEL ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA CONDUCCIÓN DEPORTIVA DE TIPO
RECREATIVO O DE COMPETICIÓN, POR
PILOTOS DEBIDAMENTE EXPERIMENTA-
DOS.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 5
FBU08010
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE
MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET
LA MORT.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
XG
Le non-respect des instructions données sous
un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mortdu pilote, d’un
tiers ou d’une personne inspectant ou répa-
rant le véhicule.
SBU08010
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTEN-
CIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL
PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O
INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se seña-
la en este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de
ADVERTENCIA puede ser causa de lesiones
graves o mortalespara el usuario de la
máquina, las personas situadas en sus pro-
ximidades o los técnicos encargados de su
inspección o reparación.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 7
Pédale de frein .......................................4-20
Levier de frein de stationnement ...........4-22
Pédale de sélection ................................4-26
Bouton de marche arrière ......................4-26
Bouchon du réservoir de carburant .......4-28
Selle .......................................................4-30
Réglage des amortisseurs avant ............4-32
Réglage de l’amortisseur arrière ...........4-34
CONTRÔLES AVANT LE
DÉMARRAGE ...........................................5-2
Freins avant et arrière ..............................5-8
Carburant ...............................................5-14
Huile de moteur .....................................5-18
Liquide de refroidissement ....................5-20
Chaîne ...................................................5-24
Levier d’accélération .............................5-24
Pneus .....................................................5-26
Mesure de la pression de gonflage
des pneus .............................................5-30
Limite d’usure de pneu ..........................5-32
Visserie ..................................................5-32 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES ........................1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION
DU VÉHICULE ..........................................3-2
Numéros d’identification ........................3-4
Numéro d’identification de la clé ............3-6
Numéro d’identification du véhicule ......3-6
Étiquette de modèle .................................3-8
FONCTION DES COMMANDES .............4-2
Contacteur à clé .......................................4-2
Témoins et témoins d’avertissement .......4-4
Contacteurs au guidon ...........................4-10
Levier d’accélération .............................4-14
Limiteur de vitesse ................................4-16
Levier d’embrayage ..............................4-18
Levier de frein .......................................4-18
5
FBU00150
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 15
1-2
FBU04640
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contien-
nent des informations importantes pour la sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou
se décolle, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.
SBU04640
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el con-
tenido de todas las etiquetas de la máquina.
Contienen información importante para la utiliza-
ción correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas
en la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá
facilitarle una de recambio.
1
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 23
2-2
FBU15780
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres
véhicules, y compris des motocyclettes et des
voitures. Un accident est vite arrivé et peut
survenir si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, même lors de l’exécution de
manœuvres de routine, telles que la prise de
virages et la conduite en côte ou sur des obs-
tacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
être à l’origine de GRAVES BLESSURES OU
MÊME ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir
suivi un cours de pilotage.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
- Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de
90 cm
3.
SBU15780
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.El
ATV se conduce de modo distinto a otros
vehículos, como los coches o las motocicle-
tas. Se puede producir rápidamente una coli-
sión o un vuelco, incluso durante maniobras
de rutina como giros, conducción en laderas
o paso sobre obstáculos, si no se toman las
debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
o el entrenamiento adecuados.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
- Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada
superior a 90 cc.
2
qCONSIGNES DE SÉCURITÉq INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 2-2
2-4
8Ne jamais permettre aux moins de 16 ans
conduire un VTT sans la supervision
d’adultes et ne pas laisser rouler un jeune s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un
VTT.
8Éviter de conduire un VTT sur des surfaces
revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de
stationnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur une route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue.
S’assurer de bien connaître la loi et les règle-
ments du pays avant d’emprunter une voie
publique non revêtue.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuvé et veiller à
ce qu’il soit bien adapté. Il faut également
porter une protection pour les yeux (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chemise
à manches longues ou une veste et un panta-
lon.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superfi-
cies pavimentadas, como aceras, caminos
particulares, estacionamientos y calles pavi-
mentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle
pavimentada, carretera pavimentada ni auto-
pista.
8Tenga cuidado con los otros vehículos cuando
circule por calles o carreteras públicas sin
pavimentar. Asegúrese de conocer las leyes
y reglamentaciones del país antes de circular
por calles o carreteras públicas sin pavimen-
tar.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 2-4
2-6
8Ne jamais consommer d’alcool, certains
médicaments ou de la drogue avant ou pen-
dant la conduite de ce VTT.
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité,
aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation pour s’assurer de son bon état de
marche. Toujours respecter les intervalles et
procédés d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du ter-
rain.8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 2-6