Page 5 of 424

SBU12031
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM700R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de este ATV. También contiene indi-
caciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y
habilidades especiales necesarias para con-
ducir el ATV. Incluye también los procedimien-
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si
tiene alguna duda respecto al mantenimiento o
manejo del ATV, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU12031
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM700R de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du véhicule. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
véhicule. Ce manuel explique également les
procédés d’inspection et d’entretien élémen-
taires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser-
vice de leur clientèle et répondront à toute ques-
tion concernant le fonctionnement ou l’entretien
de ce véhicule.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3
Page 7 of 424

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
8CE VTT À HAUTES PERFORMANCES
EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE
COMPÉTITION DESTINÉ AUX PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE
DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DEL ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA CONDUCCIÓN DEPORTIVA DE TIPO
RECREATIVO O DE COMPETICIÓN, POR
PILOTOS DEBIDAMENTE EXPERIMENTA-
DOS.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 5
Page 9 of 424

FBU08010
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE
MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET
LA MORT.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
XG
Le non-respect des instructions données sous
un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mortdu pilote, d’un
tiers ou d’une personne inspectant ou répa-
rant le véhicule.
SBU08010
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTEN-
CIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL
PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O
INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se seña-
la en este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de
ADVERTENCIA puede ser causa de lesiones
graves o mortalespara el usuario de la
máquina, las personas situadas en sus pro-
ximidades o los técnicos encargados de su
inspección o reparación.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 7
Page 11 of 424
fF
Un ATTENTION indique les précautions
particulières à prendre pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires
à la clarification et à la simplification des divers
travaux.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precaucio-
nes especiales que deben adoptarse para
evitar que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante
para facilitar o aclarar los procedimientos.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 9
Page 20 of 424

LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION .....1-2
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD....2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA .....................................3-2
Registro de los números de
identificación.......................................3-4
Número de identificación
de la llave ...........................................3-6
Número de identificación del
vehículo ..............................................3-6
Etiqueta de modelo ..............................3-8
FUNCIONES DE CONTROL ..................4-2
Interruptor principal ..............................4-2
Luces indicadoras y de aviso ..............4-4
Interruptores del manillar ...................4-10Palanca de aceleración .....................4-14
Limitador de velocidad ......................4-16
Palanca de embrague .......................4-18
Palanca del freno ..............................4-18
Pedal del freno ..................................4-20
Palanca del freno de
estacionamiento ................................4-22
Pedal de cambios ..............................4-26
Botón de marcha atrás “REV” ...........4-26
Tapón del depósito de combustible ...4-28
Asiento ..............................................4-30
Ajuste del amortiguador delantero ....4-32
Ajuste del amortiguador trasero ........4-34
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ................................................5-4
Frenos delantero y trasero ..................5-8
Combustible ......................................5-14
SBU00150
CONTENIDO
1
2
3
4
5
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 18
Page 23 of 424

Lubricación de los pedales del freno
y de cambios y de las palancas del
reno y del embrague .....................8-104
Lubricación de los pivotes del
brazo superior y del brazo inferior
delanteros ......................................8-106
Lubricación de los pivotes del brazo
trasero ...........................................8-108
Desmontaje de una rueda ...............8-112
Montaje de la rueda .........................8-114
Batería .............................................8-116
Mantenimiento de la batería ............8-120
Cambio del fusible ...........................8-122
Sustitución de la bombilla del faro ...8-126
Ajuste del haz del faro .....................8-132
Luz de cola/freno .............................8-132
Localización de averías ...................8-134
Gráficas de solución de
problemas ......................................8-141LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ..........9-2
A. LIMPIEZA ........................................9-2
B. ALMACENAJE ................................9-8
ESPECIFICACIONES .........................10-13
Tabla de conversión ..............................11-29
11
10
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 21
Page 25 of 424
1-2
FBU04640
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contien-
nent des informations importantes pour la sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou
se décolle, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.
SBU04640
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el con-
tenido de todas las etiquetas de la máquina.
Contienen información importante para la utiliza-
ción correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas
en la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá
facilitarle una de recambio.
1
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 23
Page 31 of 424

2-2
FBU15780
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres
véhicules, y compris des motocyclettes et des
voitures. Un accident est vite arrivé et peut
survenir si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, même lors de l’exécution de
manœuvres de routine, telles que la prise de
virages et la conduite en côte ou sur des obs-
tacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
être à l’origine de GRAVES BLESSURES OU
MÊME ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir
suivi un cours de pilotage.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
- Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de
90 cm
3.
SBU15780
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.El
ATV se conduce de modo distinto a otros
vehículos, como los coches o las motocicle-
tas. Se puede producir rápidamente una coli-
sión o un vuelco, incluso durante maniobras
de rutina como giros, conducción en laderas
o paso sobre obstáculos, si no se toman las
debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
o el entrenamiento adecuados.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
- Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada
superior a 90 cc.
2
qCONSIGNES DE SÉCURITÉq INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 2-2