Page 5 of 350

SBU14290
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM50R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos. El presen-
te manual le proporcionará un buen conocimien-
to básico de las características y el manejo de
esta máquina. También contiene indicaciones
importantes acerca de la seguridad y aporta
información sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la
máquina. Incluye también los procedimientos
básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene
alguna duda respecto al mantenimiento o mane-
jo de su máquina, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU14290
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM50R de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure
compréhension des caractéristiques et du fonc-
tionnement du véhicule. Le manuel donne en
outre des conseils importants relatifs à la
sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au
pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien
élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont
au service de leur clientèle et répondront à toute
question concernant le fonctionnement ou
l’entretien de ce véhicule.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 3
Page 130 of 350
5-25
EBU00160
Tire wear limit
When the tire groove decreases to 3 mm due to
wear, replace the tire.
EBU11620
Fittings and fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine
to a Yamaha dealer or refer to the Service
Manual for correct tightening torque.
EBU11700
Switches
Check the operation of all switches. Have a
Yamaha dealer repair as necessary for proper
operation.
EBU00499
Battery
Check fluid level and fill if necessary. Use only
distilled water if refilling is necessary. (See
pages 8-57–8-63.)
a
a. Tire wear limita. Limite d’usure de pneua. Límite de desgaste los neumáticos
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 52
Page 246 of 350
8-1
EBU00516
PERIODIC
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT
Periodic inspection, adjustment and lubrication
will keep your machine in the safest and most
efficient condition possible. Safety is an obliga-
tion of the machine owner. The most important
points of machine inspection, adjustment and
lubrication are explained on the following pages.
w
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of
the body, causing injury. Electrical compo-
nents can cause shocks or can start fires.
Turn off the engine when performing mainte-
nance unless otherwise specified. Have a
Yamaha dealer perform service if you are not
familiar with machine service.
5YF-9-62 7 2/22/05 9:02 AM Page 222
Page 248 of 350

8-3
EBU01222
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s man-
ual and low-pressure tire gauge in the vinyl bag
and always carry them along with the owner’s
tool kit under the seat. The service information
included in this manual is intended to provide
you, the owner, with the necessary information
for completing your own preventive maintenance
and minor repairs. The tools provided in the
owner’s tool kit are sufficient for this purpose,
except that a torque wrench is also necessary to
properly tighten nuts and bolts.
NOTE:
If you do not have a torque wrench available
during a service operation requiring one, take
your machine to a Yamaha dealer to check the
torque settings and adjust them as necessary.
q
w
e
1. Owner’s manual
2. Low-pressure tire gauge
3. Owner’s tool kit
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
3. Trousse à outils du propriétaire
1. Manual del propietario
2. Comprobador de presión de los neumáticos
3. Equipo de herramientas del propietario
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-3
Page 253 of 350

8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.INITIAL EVERY
month 1 3 6 6 12
ITEM ROUTINEWhichever
km 320 1200 2400 2400 4800 comes first
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
hours 20 75 150 150 300
Engine oil9Replace (warm engine before draining).2222
Final gear oil9Check oil level/oil leakage.
22
9Replace every 12 months.
Brakes*9Check operation.
22222
9Adjust if necessary.
Wheels*9Check balance/damage/runout.
2222
9Replace if necessary.
9Check bearing assemblies for looseness/
Wheel bearings*damage.2222
9Replace if damaged.
9Check operation.
Steering system*9Replace if damaged.
22222
9Check toe-in.
9Adjust if necessary.
Knuckle shafts/9Lubricate every 6 months with Lithium-soap-based
222
steering shaft*grease.
Fittings and Fasteners*9Check all chassis fittings and fasteners.
22222
9Correct if necessary.
9Check specific gravity.
Battery*9Check breather hose for correct routing.22222
9Correct if necessary.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-8
Page 262 of 350
8-17
7. Fill the engine with oil and install the dip-
stick.
cC
Be sure no foreign material enters the
crankcase.
8. Warm up the engine for several minutes at
idle speed. Check for oil leakage while
warming up.
cC
If oil leakage is found, stop the engine imme-
diately and check for the cause.
Recommended oil type:
20W50, 20W40, 15W40, 10W40,
10W30, 5W30
Recommended oil classification:
API Service SE, SF, SG type or higher
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.8L
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-17
Page 263 of 350

8-18
7. Remplir d’huile le carter de moteur, puis
reposer la jauge.
fF
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
8. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes en le laissant tourner au ralenti.
Pendant ce temps, s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite d’huile.
fF
Si une fuite d’huile est détectée, couper
immédiatement le moteur et en rechercher la
cause.
7. Llene de aceite el motor y coloque la vari-
lla de nivel.
yY
Asegúrese de que no entren materias extra-
ñas en el cárter.
8. Mantenga el motor funcionando en ralentí
durante unos minutos para que se calien-
te. Mientras se calienta, compruebe si hay
fugas de aceite.
yY
Si encuentra alguna fuga de aceite, pare el
motor inmediatamente y averigüe la causa.
Tipo de aceite recomendado:
20W50, 20W40, 15W40, 10W40,
10W30, 5W30
Clasificación del aceite recomendado:
Servicio API, tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite periódico:
0,8 LType d’huile recommandé:
20W50, 20W40, 15W40, 10W40,
10W30, 5W30
Classe d’huile recommandée:
Huiles de type API Service de classe SE,
SF, SG ou supérieures
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
0,8 l
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-18
Page 284 of 350
8-39
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use,
resulting in improper fuel/air supply or engine
noise. To prevent this, the valve clearance must
be adjusted regularly. This adjustment however,
should be left to a professional Yamaha service
technician.
EBU00304
Cam chain adjustment
The cam chain becomes loose with use, result-
ing in improper valve timing and engine noise.
To prevent this, the cam chain tensioner must
be adjusted regularly. This adjustment should be
left to a Yamaha service technician.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-39