Page 49 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
do motor e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo do cárter.
5. Retire a cavilha de drenagem para
drenar o óleo do respectivo depósito.6. Retire a cavilha de drenagem do ele-
mento do filtro de óleo para drenar o
óleo do elemento do filtro de óleo.
NOTA :
Ignore os passos 7–9 se não desejar subs-tituir o elemento do filtro de óleo.
7. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.8. Retire e substitua o elemento do filtro
do óleo e os anéis de vedação em O.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
(cárter)
2. Acessório de drenagem do óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
(depósito de óleo)
1. Cavilha da cobertura do elemento do filtro
de óleo
2. Cavilha de drenagem do elemento do filtro
de óleo
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O
Page 50 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
9. Instale a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo colocando as cavilhas e a
cavilha de drenagem do elemento do
filtro de óleo e apertando-as de segui-
da em conformidade com os binários
especificados.NOTA :
Certifique-se de que os anéis de vedaçãoem O estão bem encaixados.
10. Instale as cavilhas de drenagem de
óleo e aperte-as em conformidade
com os binários especificados.11. Adicione a quantidade especificada de
óleo do motor recomendado e, depois,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
PRECAUÇÃO:
PCAM1060
O depósito de óleo do motor tem de ser
atestado em 2 fases. Primeiro, encha o
depósito de óleo do motor com 1.90 L
(2.0 US qt) (1.67 Imp.qt) do óleo de motor
recomendado. Depois, coloque o motor
em funcionamento, acelere-o 5 ou 6 ve-
zes, desligue-o e, depois, adicione o res-to do óleo do motor.PRECAUÇÃO:
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter.
12. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
13. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o. Binários de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Cavilha de drenagem do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binários de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor (cárter):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor (depósito de óleo):
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Com substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Page 51 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU20070
Refrigerante O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAUM1721
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.NOTA:
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultarnuma falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTA:O refrigerante deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.3. Se o refrigerante estiver na marca de
nível mínimo, ou abaixo desta, retire a
carenagem B (Consulte a página 6-6.)
e, depois, abra a tampa do reservató-
rio.
4. Adicione refrigerante até à marca de
nível máximo e feche a tampa do res-
pectivo reservatório.
PRECAUÇÃO:
PCA10470
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada,
pois pode danificar o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-da.AV I S O
PWA10380
Nunca tente retirar a tampa do radiadorenquanto o motor estiver quente.
5. Monte a carenagem.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Page 52 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
NOTA:
A ventoinha do radiador é automatica-
mente activada ou desactivada em
conformidade com a temperatura do
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-39 para obter mais instru-ções.
PAUM1801
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire o assento e o painel B. (Consul-
te as páginas 3-12 e 6-6.)
3. Retire a carenagem B. (Consulte a pá-
gina 6-6.)
4. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
5. Desaperte o parafuso do retentor da
tampa do radiador.
6. Retire a tampa do radiador e a tampa
do reservatório de refrigerante.
AV I S O
PWA10380
Nunca tente retirar a tampa do radiadorenquanto o motor estiver quente.7. Retire as cavilhas do reservatório de
refrigerante e, depois, vire-o de cima
para baixo para o esvaziar.
8. Instale o reservatório de refrigerante,
colocando-o na posição original e, de-
pois, instalando as respectivas cavi-
lhas.9. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante para drenar o sistema de refri-
geração.
10. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
4. Tampa do reservatório de refrigerante
1. Cavilha
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
Page 53 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
11. Instale a cavilha de drenagem de refri-
gerante e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.NOTA:Verifique se existem danos na anilha e, senecessário, substitua-a.
12. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no ra-
diador e no reservatório.
PRECAUÇÃO:
PCA10470
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada,
pois pode danificar o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-da.
13. Coloque a tampa do reservatório de
refrigerante.
14. Instale a tampa do radiador e o reten-
tor da tampa do radiador, colocando o
parafuso.
15. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.16. Verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,
adicione líquido refrigerante até à mar-
ca do nível máximo e volte a colocar a
tampa.
17. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
18. Instale a carenagem, o painel e o as-
sento. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigerante:
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Capacidade do radiador (incluindo
todas as vias):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Page 54 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PAUM1833
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza do tubo de
inspecção O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
ído nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo em áre-
as invulgarmente húmidas ou poeirentas.
Além disso, o tubo de inspecção do filtro de
ar deve ser frequentemente verificado e, se
necessário, limpo.
Substituição do elemento do filtro de ar
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-12.)
2. Retire o painel B. (Consulte a página
6-6.)
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.4. Puxe o elemento do filtro de ar para fo-
ra.
5. Introduza um novo elemento do filtro
de ar na respectiva caixa, conforme
ilustrado.
PRECAUÇÃO:
PCA10480
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-sedemasiado.
6. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
7. Instale o painel.
8. Instale o assento.
Para limpar o tubo de inspecção do filtro
de ar
1. Verifique se o tubo no lado da caixa do
filtro de ar apresenta sujidade ou água
acumuladas.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
Page 55 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo, limpe-o e volte
a instalá-lo.
PAUM1910
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente.NOTA :
O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
É necessário um taquímetro de diag-nóstico para efectuar este ajuste.
1. Prenda o taquímetro ao fio da vela de
ignição.
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso ajustador do ra-
lenti. Para aumentar a velocidade de
ralenti do motor, rode o parafuso na di-
recção (a). Para reduzir a velocidade
de ralenti do motor, rode o parafuso na
direcção (b).
NOTA:Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionárioYamaha que faça o respectivo ajuste.
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1. Parafuso ajustador do ralenti
Velocidade de ralenti do motor:
1300–1500 rpm
Page 56 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU21380
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no punho do
acelerador. Verifique periodicamente a fol-
ga do cabo do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha que a
ajuste.
PAU21640
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AV I S O
PWA10500
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para estemodelo.
1. Folga do cabo do acelerador
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
kgf/cm²)
Trás:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
kgf/cm²)
90–186 kg (198–410 lb):
Frente:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20
kgf/cm²)
Trás:
XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25
kgf/cm²)
XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30
kgf/cm²)
Condução todo-o-terreno:
Frente:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
Trás:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
Carga máxima*:
186 kg (410 lb)
* Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios