Page 17 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Déblocage de la directionIntroduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur celle-ci et la tourner
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
FAU33000
(stationnement)
La direction est bloquée, et le feu arrière et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “”.
ATTENTION:
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batteriepourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Témoin des clignotants gauches “”
2. Témoin du point mort “”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
4. Témoin de feu de route “”
5. Témoin des clignotants droits “”
6. Témoin de l’immobilisateur antivol
U5WMF3F0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 18 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11120
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.N.B.:Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indiquedonc pas une panne.
FAU27020
Témoin de l’immobilisateur antivol “”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact est tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
N.B.:Le véhicule est également surveillé par un
système embarqué de diagnostic de pan-
nes pour le système de l’immobilisateur an-
tivol. En cas de panne dans le système de
l’immobilisateur, le témoin se met à cligno-
ter à une séquence donnée lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON”. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. Lorsque le té-
moin clignote au rythme de cinq clignote-
ments lents, puis deux clignotements rapi-
des, la panne pourrait être due à des
interférences dans la transmission des si-gnaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.:S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
du contacteur à clé. Cela signifie entreautres qu’il convient de pas attacher plus
d’une clé de véhicule protégé par un immo-
bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux, et par
là empêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
U5WMF3F0.book Page 4 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 19 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU11601
Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FAU11872
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 9500 tr/mn et au-delà
FAU11991
Système embarqué de
diagnostic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic surveillant les circuits
électriques suivants :
capteur de papillon des gaz
capteur de vitesse
Si l’un de ces circuits est défectueux, le
compte-tours affiche de façon répétée le
code d’erreur suivant :
Consulter le tableau ci-après afin d’identifier
le circuit électrique défectueux.
1. Compteur de vitesse
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Régime spécifié pour le circuit défec-
tueux
Capteur de position de papillon des
gaz :
3000 tr/mn
Capteur de vitesse :
4000 tr/mn
Régime
actuel
pendant 3
secondes Régime spécifié
pour le circuit en
question pendant
2.5 secondes
(Voir tableau
ci-dessous.)
0 tr/mn
pendant 3
secondes
U5WMF3F0.book Page 5 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 20 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Quand le compte-tours affiche un code d’er-
reur, noter le nombre de tr/mn correspon-
dant au circuit défectueux, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:
FCA10040
Quand le compte-tours affiche un code
d’erreur, il convient de faire contrôler le
véhicule le plus rapidement possible
afin d’éviter tout endommagement dumoteur.
FAU33572
Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un afficheur du niveau de carburant
une montre
N.B.:Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
sateurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”)
dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de sélection “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET” pendant au moins une seconde. Utili-
ser les totalisateurs journaliers pour estimer
la distance qu’il est possible de parcourir
avec un plein de carburant. Cette informa-
tion permettra de planifier les arrêts pour ra-
vitaillement en carburant.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il
ne reste plus qu’un seul segment près de
“E”, refaire le plein dès que possible.1. Montre
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Compteur kilométrique/totalisateurs
4. Bouton “RESET”
5. Bouton “SELECT”
U5WMF3F0.book Page 6 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 21 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
N.B.:L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si le circuit électrique
est défectueux, les segments et le symbole
“” clignotent. Dans ce cas, il convient de
faire vérifier le circuit électrique par un con-cessionnaire Yamaha.
Montre
Pour régler la montre :1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12344
Combinés de contacteurs Gauche1. Contacteur d’appel de phare “PA S S”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des feux de détresse “”
4. Contacteur des clignotants “/”
5. Contacteur d’avertisseur “”
U5WMF3F0.book Page 7 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 22 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Droite
FAU12360
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa positioncentrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION:
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur du démarreur “”U5WMF3F0.book Page 8 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 23 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-19.)
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
2. Flèche
1. Sélecteur
U5WMF3F0.book Page 9 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM
Page 24 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU26822
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
1. Levier de frein
1. Repère “”
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
1. Pédale de frein
U5WMF3F0.book Page 10 Wednesday, August 3, 2005 10:23 AM