5-6
ES
El motor funciona de
forma irregular o se calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-24
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-24
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-34
Gama de temperatura
incorrectaCambiar
4-34
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustar
4-34
Tapa de bujía Floja Conectarla correctamente 4-34
Agrietada, rota o dañada Cambiar—
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla
correctamente—
Sistema de
inyección de
combustibleTobera de propulsión
obstruidaHacerla reparar en un
concesionario Yamaha—
Luz de alarma o
indicador parpadeaNivel de
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-8
Motor
recalentadoAdmisión de chorro
obstruidaLimpiar
5-8
Alarma de
comprobación
del motorSensores averiados Hacerlos reparar en un
concesionario Yamaha—
La moto de agua navega
despacio o pierde
potenciaSistema de
seguridad
Yamaha (VX110
Deluxe)Está activada la función de
régimen bajoSeleccione la función
normal
2-30
CavitaciónAdmisión de chorro
obstruidaLimpiar
5-8
Rotor dañado o desgastado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
Alarma de
recalentamiento
del motorControl de reducción del
régimen del motor activadoLimpiar la admisión del
chorro y enfriar el motor 2-44
Alarma de
presión de aceiteControl de reducción del
régimen del motor activadoAñadir aceite
2-42
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-34
Gama de temperatura
incorrectaCambiar
4-34
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustar
4-34
Tapas de bujías Flojas Conectarlas correctamente 4-34
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla
correctamente—
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-24
Filtro de aire Obstruido o acumulación
de aceiteHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-30 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
A_F1K80.book Page 6 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
5-12
ESD
GJU18440
Überbrücken der Batterie
Ist die Batterie des Wasserfahrzeug ver-
braucht, kann der Motor mit einer 12-Volt-Batterie
und Überbrückungskabeln gestartet werden.
@ Batteriesäure ist giftig und gefährlich und
kann ernsthafte Verbrennungen usw. verursa-
chen. Batteriesäure enthält Schwefelsäure.
Kontakt mit Haut, Augen oder Kleidung ver-
meiden.
Gegenmaßnahmen
Äußerlich: Mit Wasser spülen.
Innerlich: Große Mengen Wasser oder Milch
trinken. Daraufhin Milch oder Bittererde (Mag-
nesia), geschlagene rohe Eier oder Pflanzenöl
einnehmen. Sofort den Arzt rufen.
Augen: 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen
und sofort den Arzt rufen.
Batterien erzeugen explosive Gase. Funken,
offenes Feuer, Zigaretten usw. außer Reich-
weite halten. Wird die Batterie in einem abge-
schlossenen Raum verwendet oder geladen,
stellen Sie sicher, dass er gut belüftet ist. Tra-
gen Sie bei Arbeiten in der Nähe von Batterien
immer einen Augenschutz.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KIN-
DERN HALTEN.
@
SJU18440
Puentear la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra batería
de 12 voltios y cables puente.
@ El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so, provoca quemaduras graves, etc. Contiene
ácido sulfúrico. Evite todo contacto con la
piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de agua o
leche. Seguidamente ingerir magnesia, huevo
batido o aceite vegetal. Llamar a un médico
inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos y
acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos. Man-
tenga bien alejadas las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc. Si va a utilizar o cargar la batería
en un espacio cerrado, verifique que esté bien
ventilado. Protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
@
A_F1K80.book Page 12 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
5-14
ESD
GJU18450
Anschließen der Überbrückungskabel
1. Das Plus (+) Überbrückungskabel 1
an den
Pluspol (+) von beiden Batterien anschließen.
2. Ein Ende des Minus (–) Überbrückungskabels
2
an den Minuspol (–) der Aufladebatterie 3
anschließen.
3. Das andere Ende des Minuskabels (–) an ei-
ner Motorhebeöse 4
anbringen.
@ Nicht das Ende des Überbrückungskabels am
Minuspol (–) der Batterie des Wasserfahr-
zeugs anschließen! Unbedingt alle Anschlüs-
se auf festen Sitz prüfen und korrigieren, be-
vor ein Startversuch des Motors
unternommen wird. Jegliche falsche Verbin-
dung kann das elektrische System beschädi-
gen.
@
4. Den Motor starten und dann die Kabel abneh-
men, wobei die obigen Schritte in umgekehr-
ter Reihenfolge durchzuführen sind.
@ Den Startschalter niemals drücken, wäh-
rend der Motor läuft.
Den Startschalter nicht länger als 5 Sekun-
den betätigen, da sich sonst die Batterie so
stark entlädt, dass der Motor nicht mehr
startet. Außerdem kann der Startermotor
dadurch beschädigt werden. Falls der Mo-
tor nicht innerhalb von 5 Sekunden startet,
den Startschalter loslassen, 15 Sekunden
lang warten und dann nochmals versuchen.
@
SJU18450
Conexión de los cables puente
1. Conecte el cable positivo (+) 1
a los termi-
nales positivos (+) de ambas baterías.
2. Conecte un extremo del cable negativo (–) 2
al terminal negativo (–) terminal de la batería
auxiliar 3
.
3. Conecte el otro extremo del cable negativo (–)
a un gancho de motor 4
.
@ No conecte el extremo del cable puente al ter-
minal negativo (–) de la batería de la moto de
agua. Verifique que todas las conexiones sean
firmes y correctas antes de intentar arrancar
el motor. Una conexión incorrecta puede ave-
riar el sistema eléctrico.
@
4. Arranque el motor y seguidamente desconec-
te los cables en el orden inverso.
@ No pulse nunca el interruptor de arranque
cuando el motor esté en marcha.
No accione el interruptor de arranque du-
rante más de 5 segundos ya que se descar-
gará la batería y no arrancará el motor.
Además, podría dañar el motor de arran-
que. Si el motor no arranca en 5 segundos,
suelte el interruptor de arranque, espere
15 segundos y a continuación inténtelo de
nuevo.
@
A_F1K80.book Page 14 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
5-17
F
FJU22380
Scooter nautique submergé
Si le scooter nautique est submergé ou rempli
d’eau, procédez comme suit et consultez votre
concessionnaire Yamaha aussi vite que possible.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer
de graves dommages au moteur !
En cas d’urgence :
1. Echouez le scooter nautique et enlevez les
bouchons de vidange de poupe pour évacuer
l’eau du compartiment moteur. (Cf. page
3-19 pour des instructions plus détaillées).
Déposez les bouchons de vidange de com-
partiment de rangement pour évacuer l’eau
de chaque compartiment.
2. Replacez les bouchons de vidange de poupe
et de compartiment de rangement.
3. Débranchez les capuchons de bougie, puis
déposez les bougies.
@ Ne branchez pas les bougies aux capuchons de
bougie.
@
4. Débranchez les coupleurs d’injecteur de car-
burant.
@ Couvrez les coupleurs d’injecteur de carbu-
rant débranchés pour éviter de les mouiller.
Dans le cas contraire, ils pourraient se corro-
der, ce qui affecterait la qualité des branche-
ments.
@
5. Lancez le moteur pendant 5 secondes avec le
papillon des gaz ouvert en grand. Répétez
cette étape jusqu’à ce que toute l’eau ait été
évacuée des cylindres.
6. Vaporisez un antirouille dans l’orifice de
chaque bougie pendant 5 secondes.
7. Lancez le moteur pendant 5 secondes avec le
papillon des gaz ouvert en grand. Répétez
cette étape plusieurs fois.
A_F1K80.book Page 17 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
5-20
ESD
@ Den Motor auch nach Ausführung der vorher-
gehenden Schritte nicht starten. Jegliche
Wasserrückstände im Motor könnten den Mo-
tor ernsthaft beschädigen.
@
8. Die Zündkerzen einbauen und dann die Zünd-
kerzenstecker und die Stecker der Kraftstoffe-
inspritzdüsen anschließen.
9. Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug so bald wie
möglich von einem Yamaha-Vertragshändler
überprüfen.
@ Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug unbedingt von
einem Yamaha-Vertragshändler kontrollieren.
Andernfalls könnte ernsthafter Motorschaden
die Folge sein.
@
@ No arranque el motor incluso después de rea-
lizar los pasos anteriores. Si queda agua en el
motor, podría provocar averías graves en el
mismo.
@
8. Coloque las bujías y conecte las tapas de bu-
jía y los acopladores de los inyectores.
9. Haga revisar la moto de agua por un conce-
sionario Yamaha lo antes posible.
@ Haga comprobar la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha. De lo contrario, el motor
podría sufrir graves averías.
@
A_F1K80.book Page 20 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
6-3
F
U
Utilisation des commandes et autres
fonctions ......................................................... 2-9
Utilisation de votre scooter nautique............ 3-41
Utilisez votre scooter nautique de
manière responsable ..................................... 1-45
V
Vérification du régime embrayé................... 4-45
A_F1K80.book Page 3 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
6-7
ES
SJU11250
Índice alfabético
A
Aceite del motor ............................................. 3-6
Acelerador .................................................... 3-24
Ajuste del sistema de inyección de
combustible .................................................. 4-46
Alarma de combustible................................. 2-42
Alarma de la presión de aceite ..................... 2-42
Alarma de recalentamiento del motor .......... 2-44
Almacenamiento............................................. 4-2
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ........ 3-44
Arranque del motor ...................................... 3-36
Asidero ......................................................... 2-28
Asiento ......................................................... 2-10
Atraque de la moto de agua a un pantalán ... 3-70
B
Batería .................................................3-22, 4-10
Bloqueo y desbloqueo del sistema de
seguridad Yamaha (VX110 Deluxe) ............ 2-32
Botadura de la moto de agua ........................ 3-34
C
Cámara del motor ......................................... 3-14
Cambio de fusibles ....................................... 4-48
Cambio del aceite del motor......................... 4-26
Características de la moto de agua ............... 1-36
Casco y cubierta ........................................... 3-14
Combustible y aceite ...................................... 3-2
Comprobación de la alarma de fallo
del motor ...................................................... 2-40
Comprobación del ángulo de la tobera de
propulsión ..................................................... 4-30
Comprobación del elemento del filtro
de aire ........................................................... 4-30
Comprobación del régimen mínimo............. 4-46
Comprobaciones posteriores a la
navegación.................................................... 3-74
Comprobaciones previas a la navegación....3-11
Conexión de los cables puente ..................... 5-14
Conozca su moto de agua ............................. 3-42
Cordón de hombre al agua ........................... 3-28
Cuadro de identificación de averías ............... 5-5
Cuadro de mantenimiento periódico ............ 4-21
Cuentahoras/Voltímetro ............................... 2-40D
Dejar la moto de agua .................................. 3-40
Depósito de combustible .............................. 4-24
Disfrute de su moto de agua de forma
responsable ................................................... 1-46
E
Embarque con tripulantes............................. 3-56
Embarque e inicio de la marcha en aguas
profundas...................................................... 3-54
Embarque en solitario .................................. 3-54
Engrase ........................................................... 4-6
Equipo recomendado.................................... 1-34
Especificaciones ........................................... 4-53
Esquí acuático .............................................. 1-40
Extintor......................................................... 3-24
F
Funcionamiento............................................ 3-32
G
Gasolina ......................................................... 3-2
Gobierno de la moto de agua ....................... 3-64
Grupo propulsor ........................................... 3-28
Guantera ....................................................... 2-50
H
Hundimiento de la moto de agua ................. 5-18
I
Identificación de averías ................................ 5-5
Indicador de combustible ............................. 2-38
Información del modelo (solo Europa) .......... 1-6
Información para evitar peligros .................. 1-34
Información relativa a control de
emisiones (sólo Canadá) ................................ 1-8
Información relativa a la seguridad.............. 1-18
Inicio de la navegación ................................ 3-50
Interruptor de arranque................................. 2-20
Interruptor de paro de emergencia del
motor ............................................................ 2-18
Interruptor de paro del motor ....................... 2-18
Interruptores ................................................. 3-30
L
Lavado del sistema de refrigeración con
agua ................................................................ 4-2
Limitaciones a la navegación ....................... 1-22
Limitaciones sobre quién puede pilotar
la moto de agua ............................................ 1-20
Limpieza de la moto de agua ....................... 4-12
A_F1K80.book Page 7 Monday, October 24, 2005 3:49 PM