5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15950
AVERTISSEMENT
FWA10270
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Avant de démarrer, toujours s’as-
surer de relever la béquille latérale.
Une béquille latérale déployée ris-
que de toucher le sol et de distraire
le pilote, qui pourrait perdre le con-
trôle du véhicule.
FAU26801
Mise en marche du moteur
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
AVERTISSEMENT
FWA10290
Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’alluma-
ge en suivant le procédé décrit à la
page 3-20.
Ne jamais rouler avec la béquille la-
térale déployée.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est pla-
cé sur “”.
ATTENTION:
FCA11781
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants devraient s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin de l’immobilisateur antivol
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèle à ABS)
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
à la page 3-3 et effectuer le contrôle du
circuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.:
Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort devrait
s’allumer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du dé-
marreur pour mettre le moteur en mar-
che.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, puis atten-
dre quelques secondes avant de faire un
nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
2
3
4
5
67
8
9
Repose du carénage
Remettre le carénage en place, puis repo-
ser les vis et le rivet démontable.N.B.:
Pour remettre le rivet démontable en place,
repousser sa goupille centrale de sorte
qu’elle dépasse de la tête du rivet, l’insérer
ensuite dans le carénage, puis enfoncer la
goupille de sorte qu’elle soit au même ni-
veau que la tête du rivet.
FAU19171
Caches A et B
Dépose d’un cache
1. Déposer le carénage A ou B corres-
pondant. (Voir page 6-6.)
2. Déposer la selle. (Voir page 3-15.)
3. Retirer la vis, puis retirer le cache.Repose du cache
1. Remettre le cache à sa place, puis re-
poser la vis.
2. Remettre la selle et le carénage en
place.
FAU19641
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées ré-
gulièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
1. Vis
1. Cache A
1
1
Bougie spécifiée :
NGK/DPR8EA-9
DENSO/X24EPR-U9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
2
3
4
5
67
8
9
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent
d’éclater lors de la conduite à très
grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de condui-
te.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU22041
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Garde du levier d’embrayage
12
3
(a)
(b)
ENTRETIENS P ÉRIODIQUES ET PETITES R ÉPARATIONS
6-37 2
3
4
5
67
8
9
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWA10400
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur s\
ont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des br ûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Apr ès avoir retir é la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d ’une montre jusqu ’au point de d étente afin de faire tomber la pression
r é siduelle. Une fois que le sifflement s ’est arr êté , appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d ’une montre, puis l ’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommand é n ’est pas disponible, on peut utiliser de l ’eau du robinet, à condition de la remplacer d ès que
possible par le liquide prescrit.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contr ôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d ’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contr ôler le circuit de
refroidissement afin de
d étecter toute fuite.
Faire contr ôler et r éparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l ’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contr ôler et r éparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU26040
Soin
Un des attraits incontestés de la moto rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vul-
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap-
paraître, même sur des pièces de très
bonne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture,
l’effet sur une moto est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure et
ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensa-
ble afin de conserver les droits de la garan-
tie.
Avant le nettoyage
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir
la sortie des pots d’échappement d’un
sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons,
couvercles et caches, ainsi que les fi-
ches rapides et les connecteurs élec-
triques, y compris les capuchons de
bougie, sont fermement et correcte-
ment installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-quer sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10770
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, de carburant,d’agents dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise ou
d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage abrasifs ni des
éponges dures afin d’éviter de grif-
fer ou de ternir. Certains produits
de nettoyage pour plastique ris-
quent de griffer le pare-brise ou la
bulle. Faire un essai sur une zone
en dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne lais-
se pas de trace. Si la bulle ou le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
malesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU26201
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse.
ATTENTION:
FCA10810
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dégra-
de.3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
protéger les cylindres, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer les capuchons de bougie et
déposer les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans chaque orifice de
bougie.
c. Remonter les capuchons de bou-
gie sur les bougies, puis placer les
bougies sur la culasse en veillant à
ce que les électrodes soient mises
à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi des cylindres.)
e. Retirer le capuchon des bougies,
puis remettre ensuite les bougies
et leur capuchon en place.
AVERTISSEMENT
FWA10950
Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie à la mas-
se afin d’éviter la production d’étincel-
les, car celles-ci pourraient être à
l’origine de dégâts et de brûlures.
4. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous lesleviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-
tre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en plasti-
que afin de prévenir toute pénétration
d’humidité.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas con-
server la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins
de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C
(90 °F)]. Pour plus d’informations au
sujet de l’entreposage de la batterie,
se reporter à la page 6-29.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations né-
cessaires avant de remiser la moto.
CARACTÉRISTIQUES
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Taux de réduction secondaire:
42/16 (2.625)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re
:
33/12 (2.750)
2
e
:
37/19 (1.947)
3
e
:
34/22 (1.545)
4
e
:
31/25 (1.240)
5
e
:
26/25 (1.040)
6
e
:
24/26 (0.923)
Partie cycle:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
25.50 °
Chasse:
114.0 mm (4.49 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR18M/C (59W)
Fabricant/modèle:
TDM900 METZELER/MEZ4 FRONT
TDM900A DUNLOP/D220FSTJFabricant/modèle:
TDM900 DUNLOP/D220FSTJ
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
160/60 ZR17M/C (69W)
Fabricant/modèle:
TDM900 METZELER/MEZ4
TDM900A DUNLOP/D220STJ
Fabricant/modèle:
TDM900 DUNLOP/D220STJ
Charge:
Charge maximale:
TDM900 203 kg (448 lb)
TDM900A 200 kg (441 lb)
* (Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Conditions de charge:
TDM900 90–203 kg (198–448 lb)
TDM900A 90–200 kg (198–441 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2
)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
18M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.00
Frein avant:
Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique