Page 75 of 410
4-14
FVU01171
Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc des compteurs multifonctions est composé des
éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vitesse de con-
duite)
un compteur kilométrique (affichant la distance totale
parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affichant la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
une montre
un compteur horaire (affichant le temps total de mise
en service)
SVU01171
Indicador multifunción
El indicador multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la distancia total
recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a cero
por última vez)
un reloj
un cuentahoras (que indica el tiempo total que la
llave ha permanecido en la posición de contacto
“ON”)
EE.book Page 14 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 103 of 410

4-42
FVU00310
Hublot de contrôle du niveau de carburant
L’hublot de contrôle permet de vérifier la quantité de car-
burant se trouvant dans le réservoir. Si le niveau de car-
burant est bas, refaire le plein le plus rapidement possi-
ble.
FVU00320
Starter (enrichisseur) “”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a
pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b
pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Voir pages 6-4 à 6-8.)
SVU00310
Mirilla de control del nivel de gasolina
Puede comprobar la cantidad de gasolina que hay
en el depósito a través de la mirilla de control. Si el ni-
vel está bajo, ponga gasolina lo antes posible.
SVU00320
Estárter (estrangulador) “”
Para poner en marcha el motor cuando está frío, es
necesaria una mezcla más rica de aire y gasolina.
Esta mezcla la suministra el estárter a través de un
circuito aparte.
Mover hacia
a para activar el estárter (estrangula-
dor).
Mover hacia
b para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
Consulte en el apartado “Arranque del motor en frío”
el funcionamiento correcto. (Consulte páginas 6-4–
6-8.)
EE.book Page 42 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 152 of 410
5-25
EVU01230
Steering
Park on level ground. Turn the steering wheel right
and left. Check for excessive free play, abnormal
noises, or a rough feeling. Have a Yamaha dealer
repair as necessary for proper operation.
EVU00470
Fittings and fasteners
Always check the tightness of chassis fittings and
fasteners before a ride. Take the vehicle to a
Yamaha dealer or refer to the Service Manual for
correct tightening torque.
EVU00480
Lights
Check the headlights and tail/brake lights to make
sure they are in working condition. Repair as nec-
essary for proper operation.
EE.book Page 25 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 240 of 410
8-1
EVU01450
1-PERIODIC MAINTENANCE AND
ADJUSTMENTPeriodic inspection, adjustment and lubrication will
keep your vehicle in the safest and most efficient
condition possible. Safety is an obligation of the
vehicle owner. The most important points of vehi-
cle inspection, adjustment and lubrication are ex-
plained on the following pages.
WARNING
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of the
body, causing injury. Electrical components
can cause shocks or can start fires. Turn off
the engine when performing maintenance un-
less otherwise specified. Have a Yamaha deal-
er perform service if you are not familiar with
vehicle service.
EE.book Page 1 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 242 of 410

8-3 1. Owner’s manual
1. Manuel du propriétaire
1. Manual del propietario
1. Owner’s tool kit 2. Tire pressure gauge
1. Trousse de réparation 2. Manomètre pour pneus
1. Juego de herramientas 2. Manómetro para neumáticos
EVU01460
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s manual
in the vinyl bag and always carry it on the bottom
of the driver seat as shown. Put the owner’s tool kit
and tire pressure gauge in the space beside the
battery.
The service information included in this manual is
intended to provide you, the owner, with the nec-
essary information for completing your own pre-
ventive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient for
this purpose, except that a torque wrench is also
necessary to properly tighten nuts and bolts.NOTE:_ If you do not have a torque wrench available dur-
ing a service operation requiring one, take your ve-
hicle to a Yamaha dealer to check the torque
settings and adjust them as necessary. _
EE.book Page 3 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 320 of 410
8-81
5. Install the console.
6. Install the seats.
EVU00820
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use, re-
sulting in improper fuel/air supply or engine noise.
To prevent this, the valve clearance must be ad-
justed regularly. This adjustment however, should
be left to a professional Yamaha service techni-
cian.
EE.book Page 81 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 328 of 410
8-89
Brake fluid may deteriorate painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid im-
mediately.
Have a Yamaha dealer inspect the brake sys-
tem if the brake fluid level goes down.
EVU00860
Brake fluid replacement
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following components
during periodic maintenance or when they are
damaged or leaking.
Replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years.
EE.book Page 89 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 330 of 410
8-91 1. Brake pedal
1. Pédale de frein
1. Pedal de freno
EVU01480
Checking the brake pedal
Have a Yamaha dealer check the brakes at the in-
tervals specified in the periodic maintenance and
lubrication chart. There should be no free play in
the brake pedal. The brakes should operate
smoothly and there should be no brake drag. If the
brakes feel soft or spongy, this could indicate air in
the brake system. Have a Yamaha dealer check
the brake system if necessary.
WARNING
Operating with improperly serviced or adjust-
ed brakes could cause loss of braking ability,
which could lead to an accident.
After servicing:
Make sure the brakes operate smoothly
and that the brake pedal position is cor-
rect.
Make sure the brakes do not drag.
All air must be bled from the brake system.
Replacement of brake components requires
professional knowledge. These procedures
should be performed by a Yamaha dealer.
EE.book Page 91 Monday, July 11, 2005 2:32 PM