Page 62 of 294

F
FJU01007
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants
principaux
................................................... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
...................................................... 2-9
Siège arrière ............................................. 2-9
Siège avant ............................................. 2-11
Capot ...................................................... 2-13
Bouchon du réservoir de carburant ........ 2-13
Contacteur d’arrêt du moteur ................. 2-13
Coupe-circuit du moteur ........................ 2-15
Manette des gaz ...................................... 2-15
Contacteur de démarrage ....................... 2-17
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ....................................... 2-17
Système de direction .............................. 2-19
Levier d’inclinaison ............................... 2-21
Levier d’inversion ................................... 2-23
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ................................ 2-25
Poignée ................................................... 2-29
Marche de rembarquement
(pour FX Cruiser) ................................... 2-29
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ................................................... 2-31
Compteur multifonction ......................... 2-31
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique et témoins ............................ 2-33
Compteur multifonction gauche et
boutons de commande ............................ 2-39
Compartiments de rangement ................ 2-49
A_F1Y80.book Page 1 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 64 of 294
2-1
F
FJU01008
Emplacement des composants principaux
1
Guidon
Permet de contrôler la direction.
2
Siège arrière
3
Siège avant
4
Repose-pieds
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre.
Permet à l’observateur de maintenir son équilibre
tout en faisant face vers l’arrière pour surveiller le
skieur.
5
Flotteurs
6
Plat-bord
7
Œil de proue
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence.
8
Capot
A_F1Y80.book Page 1 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 66 of 294

2-3
F
1
Bouchon du réservoir de carburant
2
Grille d’admission
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion.
3
Capteur de vitesse
4
Œil de poupe
S’utilise pour attacher des câbles pour le transport
ou l’amarrage.
5
Bouchons de vidange de poupe
Permettent d’évacuer l’eau du fond de cale lorsque
le scooter est sur la terre ferme.
6
Inverseur
Contrôle la direction de la poussée en marche arriè-
re.
7
Plaque de niveau
8
Tu yère de poussée
Modifie la position de la poussée en fonction de la
position du guidon. 9
Marche de rembarquement (pour FX Cruiser)
Permet d’embarquer à bord du scooter nautique
lorsque celui-ci se trouve dans l’eau.
0
Sortie témoin du système électrique d’assèche-
ment des eaux de cale
A
Taquet
Permet d’attacher un câble de remorquage pour re-
morquer un skieur nautique, ou un filin pour amar-
rer le scooter.
B
Poignée
Sert d’appui lors de l’embarquement dans le scoo-
ter nautique ou permet à l’observateur assis face à
l’arrière pour observer un skieur de se tenir.
A_F1Y80.book Page 3 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 82 of 294

2-19
F
FJU19950
Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique en
orientant le guidon 1
dans la direction où vous
souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de
la tuyère de propulsion 2
, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que la
force de la poussée détermine la vitesse et le de-
gré des virages, vous devez toujours mettre les
gaz au moment d’entamer un virage, sauf au ré-
gime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha de
gestion du moteur (YEMS) qui comprend un
système de réglage de coupure des gaz (OTS).
Ce système s’activera, si vous essayez, en vitesse
de plané, de diriger le scooter nautique une fois
la manette des gaz relâchée. Le système de régla-
ge de coupure des gaz (OTS) facilite la prise de
virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois virer plus court si vous
donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le
système de réglage de coupure des gaz (OTS) ne
fonctionne pas lorsque le scooter nautique n’at-
teint pas une vitesse de plané ou lorsque son mo-
teur est éteint. Dès que le moteur ralentit, le
scooter nautique cesse de répondre aux mouve-
ments du guidon jusqu’à ce que vous remettiez
les gaz ou atteigniez un régime embrayé.
A_F1Y80.book Page 19 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 94 of 294

2-31
F
FJU19940
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine
Management System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de gestion
intégré et informatisé qui contrôle et règle le
temps d’allumage, l’injection de carburant, les
diagnostics du moteur et le système de réglage
de coupure des gaz (Off-Throttle Steering sys-
tem, OTS).
FJU22340
Compteur multifonction
Le compteur multifonction est équipé des
deux principaux composants suivants pour une
utilisation facile et pratique.
1
Compteur de vitesse/compte-tours analogique et
témoins
2
Compteur multifonction et boutons de commande
@ Ne faites pas tourner le moteur pendant plus
de 15 secondes lorsque vous vérifiez son bon
fonctionnement sur la terre ferme. Il pourrait
surchauffer.
@
N.B.:@ Lorsque le compteur multifonction est activé,
le compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que effectue un mouvement rapide, tous les
affichages s’allument pendant 2 secondes,
puis le compteur commence à fonctionner
normalement.
Le compteur continue de fonctionner pendant
25 secondes après l’arrêt du moteur.
@
A_F1Y80.book Page 31 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 100 of 294
2-37
F
FJU22260
Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” 1
s’allume lorsque le
compteur de vitesse analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois dans
les situations suivantes :
Lorsque le compteur de vitesse/compte-tours
analogique bascule vers la fonction de comp-
teur de vitesse.
Lorsque les unités d’affichage du compteur
multifonction passent des kilomètres aux mi-
les.
Lorsque les miles sont sélectionnés comme
unités d’affichage et que le compteur multi-
fonction est activé.
FJU22000
Témoin “WA R N I N G”
Le témoin “WA R N I N G” 1
clignote ou s’al-
lume en même temps qu’un témoin d’avertisse-
ment chaque fois qu’un mauvais fonctionnement
se produit.
A_F1Y80.book Page 37 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 106 of 294

2-43
F
FJU22060
Indicateur d’avertissement de contrôle
du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WA R N I N G”
et l’indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur, re-
gagnez la rive et faites vérifier le moteur par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.:@ Appuyez sur n’importe quel bouton du compteur
multifonction pour arrêter l’avertisseur sonore.
@
FJU22070
Indicateur d’avertissement de niveau
de carburant
Si la quantité de carburant restant dans le ré-
servoir baisse jusqu’au niveau 13 L (3,4 US gal,
2,9 Imp gal) environ, les deux segments de ni-
veau de carburant inférieurs, l’indicateur d’aver-
tissement de niveau de carburant et le témoin
“WA R N I N G” se mettent à clignoter. L’alarme
sonore se met également à retentir de manière in-
termittente.
Les signaux d’avertissement s’arrêtent lors-
que le moteur redémarre après le remplissage du
réservoir de carburant.
N.B.:@ Appuyez sur n’importe quel bouton du compteur
multifonction pour arrêter l’avertisseur sonore.
@
A_F1Y80.book Page 43 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 108 of 294
2-45
F
FJU22080
Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WA R -
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et l’alarme so-
nore retentit par intermittence. Parallèlement, le
régime du moteur est ralenti afin d’éviter tout
dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur, re-
venez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile mo-
teur. (Cf. page 3-15 pour les procédures de véri-
fication du niveau d’huile moteur.) Si le niveau
d’huile est bas, ajoutez suffisamment d’huile
pour atteindre le niveau approprié. Si le niveau
d’huile est suffisant, faites vérifier le scooter
nautique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:@ Appuyez sur n’importe quel bouton du compteur
multifonction pour arrêter l’avertisseur sonore.
@
A_F1Y80.book Page 45 Monday, September 5, 2005 11:17 AM