Page 28 of 78

FAU15591
Le propriétaire est personnellement
responsable de l’état de son véhicule.
Certaines pièces essentielles peuvent
présenter rapidement et de façon
subite des signes de dégradation, et
cela même lorsque le véhicule n’est
pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endomma-
gement ou une fuite quelconques ou
encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.
FWA11150
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous
“Points à contrôler avant chaque
utilisation” ne fonctionne pas
correctement, il convient de le faire
contrôler et réparer avant d’utiliser
le véhicule.
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
Page 47 of 78

Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
DT125R
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
150 kPa (21,8 psi) (1,5 kgf/cm
2)
Arrière :
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
178 kg (392 lb)
DT125X
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
180 kg (396 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
FWA11200
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de fai-
re perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre du véhicule et répar-
tir le poids également de cha-
que côté.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la charge du
véhicule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Contrôle des pneus
1. Límite d’usûre
2. Côte du pneu
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
1
2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 45
Page 48 of 78

Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus
avec chambre à air.
FWA10460
s s
AVERTISEMENT
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
DT125R
Pneu avant :
Taille :
80/90-21 48P
Fabricant/modèle :
MICHELIN / T63
Pneu arrière :
Taille :
110/80-18 58P
Fabricant/modèle :
MICHELIN / T63
DT125X
Pneu avant :
Taille :
120/70-17 58H
Fabricant/modèle :
Pirelli/Sport Demon
Pneu arrière :
Taille :
140/70-17 66H
Fabricant/modèle :
Pirelli/Sport Demon
FWA10570
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la cham-
bre à air avec le plus grand
soin, puis la remplacer le plus
tôt possible par une pièce de
bonne qualité.6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 46
Page 62 of 78

FWA10820
s s
AVERTISEMENT
Il est préférable de confier tout
travail sur la roue à un conces-
sionnaire Yamaha.
Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
1. Débrancher le câble du compteur
de vitesse de la roue avant.
2. Desserrer les écrous de bride de
fixation de l’axe de la roue, puis
l’axe.
3. Surélever la roue avant en procé-
dant comme expliqué à la page
6-28.
4. Extraire l’axe, puis déposer la
roue.
FCA11070
ATTENTION
Ne pas actionner le frein après la
dépose de la roue et du disque de
frein, car les plaquettes risquent de
se rapprocher à l’excès.
FAU24950
Mise en place de la roue avant
1. Monter la prise du compteur de
vitesse sur le moyeu de roue en
veillant à engager les ergots dans
les fentes.
2. Soulever la roue entre les bras de
fourche.
N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant
entre les plaquettes de frein avant
d’insérer le disque de frein et veiller à
aligner la fente de la prise du comp-
teur de vitesse sur la retenue du bras
de fourche.
3. Remettre l’axe de roue en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol.5. Serrer l’axe de roue au couple
spécifié.
Couple de serrage :
Axe de roue :
55 Nm (5,5 m•kgf)
6. Serrer les écrous de bride de
fixation d’axe au couple spécifié.
Serrer d’abord les écrous du
haut, puis ceux du bas. Si cet
ordre de serrage est respecté, il
devrait rester un jour au bas de la
bride de fixation d’axe.
Couple de serrage :
Écrou de bride de fixation de d’axe :
10 Nm (1,0 m•kgf)
1. Écartement
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 60
Page 75 of 78
FAU26440
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est
poinçonné sur le carter moteur.
FAU26480
Étiquette des codes du modèle
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est
collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
page 3-9.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces ren-
seignements seront nécessaires lors
de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnai-
re Yamaha.
9
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 71
Page 78 of 78
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.PRINTED IN SPAIN
2004-07-Bengar Gràfiques, S.L.
(F)
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 74