Page 16 of 396

EBU00015
1-CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ......................... 2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION .................................... 3-1
Identification number records ............... 3-3
Key identification number .................... 3-5
Vehicle identification number ............... 3-7
Model label ........................................... 3-9
CONTROL FUNCTIONS ......................... 4-1
Main switch........................................... 4-1
Indicator lights ..................................... 4-3
Handlebar switches ............................. 4-5
Throttle lever ....................................... 4-9
Speed limiter ...................................... 4-11
Front brake lever ............................... 4-13
Brake pedal and rear brake lever ....... 4-15
Parking brake ..................................... 4-17
Shift pedal ......................................... 4-19
Drive select lever ............................... 4-19
Recoil starter ..................................... 4-21
1234
Fuel tank cap .................................... 4-21
Fuel cock ........................................... 4-23
Starter (choke) ................................... 4-25
Seat.................................................... 4-27
Storage compartment ........................ 4-29
Front carrier ....................................... 4-31
Rear carrier ........................................ 4-31
Rear shock absorber adjustment ....... 4-33
PRE-OPERATION CHECKS ................... 5-1
Front and rear brakes .......................... 5-5
Fuel ...................................................... 5-9
Engine oil ........................................... 5-13
Final gear oil ...................................... 5-15
Throttle lever ...................................... 5-15
Fittings and fasteners......................... 5-17
Lights ................................................. 5-17
Switches............................................. 5-17
Battery ............................................... 5-17
Tires .................................................. 5-19
How to measure tire pressure ............ 5-23
Tire wear limit .................................... 5-25
5
EE.book Page 1 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 67 of 396

3-2
3
FBU00032
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. Compartiment de rangement
2. Boîtier de filtre à air
3. Jauge d’huile
4. Réservoir de liquide de frein
avant
5. Pédale de frein
6. Boulon de réglage de
l’embrayage
7.Élément du filtre à huile de
moteur
8. Contacteur de feu stop sur
frein arrière
9. Phare
10. Robinet de carburant
11. Lanceur à réenroulement
12. Fusibles
13. Batterie14. Feu arrière/stop
15. Anneau de réglage de la
précontrainte de ressort
d’amortisseur arrière
16. Boulon de vidange de l’huile
17. Pédale de sélection
18. Levier de frein arrière
19. Contacteurs au guidon
20. Frein de stationnement
21. Contacteur de l’avertisseur
22. Starter (enrichisseur)
23. Levier de présélection
24. Contacteur à clé
25. Bouchon du réservoir de
carburant
26. Levier d’accélération
27. Levier de frein avantNOTE:Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement diffé-
rer du modèle réel. _
SBU00032
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA1. Compartimiento porta
objetos
2. Caja del filtro de aire
3. Varilla de medición del
aceite de motor
4. Depósito de líquido de
frenos delanteros
5. Pedal del freno
6. Perno de ajuste del
embrague
7. Elemento del filtro de
aceite de motor
8. Interruptor de la luz del
freno trasero
9. Farol
10. Grifo de combustible
11. Arranque por tracción de
cable
12. Fusibles
13. Batería14. Luz de freno/piloto
trasero
15. Anillo de ajuste de la
precarga del muelle del
amortiguador trasero
16. Perno de drenaje del
aceite de motor
17. Pedal del cambio
18. Palanca del freno trasero
19. Interruptores del manillar
20. Freno de
estacionamiento
21. Interruptor de la bocina
22. Starter (choke)
23. Palanca de selección de
gama
24. Interruptor principal
25. Tapón del depósito de
combustible
26. Palanca de aceleración
27. Palanca del freno
delanteroNOTA:_ La máquina que ha adquirido puede diferir ligera-
mente de la representada en las figuras de este ma-
nual. _
EE.book Page 2 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 68 of 396
3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle iden-
tification number and model label information in
the spaces provided for assistance when ordering
spare parts from a Yamaha dealer or for reference
in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:ACA-02E2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:ACA-02E3. MODEL LABEL INFORMATION:ACA-01E
EE.book Page 3 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 74 of 396
3-9 1. Model label
1.Étiquette de modèle
1. Etiqueta de modelo
EBU00787
Model label
The model label is affixed to the location in the il-
lustration. Record the information on this label in
the space provided. This information will be need-
ed to order spare parts from your Yamaha dealer.
EE.book Page 9 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 128 of 396
5-19
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
WARNING
Use of improper tires on this ATV, or operation
of this ATV with improper or uneven tire pres-
sure, may cause loss of control, increasing
your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been approved
by Yamaha Motor Co., Ltd. for this model.
Other tire combinations are not recom-
mended.(For Europe)
(For Oceania)
Manufacturer Size Type
Front MAXXIS AT22
× 7-10 M905
Rear MAXXIS AT22
× 10-10 M906Manufacturer Size Type
Front CARLISLE AT22
× 7-10 TRAIL WOLF
Rear CARLISLE AT22
× 10-10 TRAIL WOLF
EE.book Page 19 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 129 of 396

5-20
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
AVERTISSEMENT
_ La conduite d’un VTT dont les types de pneus ne con-
viennent pas ou dont la pression de gonflage de pneus
est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’ac-
cident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les pneus énumérés ci-dessous ont été approu-
vés pour ce modèle par Yamaha Motor Co., Ltd.
Il est déconseillé de monter d’autres pneus sur le
VTT.(Pour l’Europe)
(Pour l’Océanie)
Fabricant Taille Type
Avant MAXXIS AT22 ×
7-10 M905
Arrière MAXXIS AT22 ×
10-10 M906Fabricant Taille Type
Avant CARLISLE AT22 ×
7-10 TRAIL WOLF
Arrière CARLISLE AT22 ×
10-10 TRAIL WOLF
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
ADVERTENCIA
_ El uso de neumáticos inadecuados o la conduc-
ción del vehículo con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Co. Ltd. para este modelo. No es aconseja-
ble utilizar otras combinaciones de neumá-
ticos.(Para Europa)
(Para Oceanía)
Fabricante Medidas Tipo
Delantero MAXXIS AT22
× 7-10 M905
Trasero MAXXIS AT22
× 10-10 M906
Fabricante Medidas Tipo
Delantero CARLISLE AT22
× 7-10 TRAIL WOLF
Trasero CARLISLE AT22
× 10-10 TRAIL WOLF
EE.book Page 20 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 151 of 396

6-16
FBU02000
Passage des vitesses
Ce modèle est pourvu d’une boîte de vitesses à 5 rapports
en marche avant et d’un embrayage centrifuge automati-
que. La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance
à une vitesse donnée ou pour les démarrages, les accélé-
rations, les montées, etc. Pour engager le point mort, relâ-
cher le levier d’accélération, puis appuyer à plusieurs re-
prises sur la pédale de sélection.ATTENTION:_ Ne pas rouler à moteur débrayé et coupé pendant
trop longtemps et ne pas remorquer le véhicule sur de
longues distances. En effet, le graissage de la boîte de
vitesses ne s’effectue correctement que lorsque le mo-
teur tourne. Un graissage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses. _
SBU02000
Cambio de velocidades
Este modelo está dotado de una caja de cambios de
5-velocidades hacia delante con embrague centrífu-
go automático. La caja de cambios le permite contro-
lar la cantidad de potencia disponible en una veloci-
dad dada o para la puesta en marcha, aceleración,
subida de pendientes, maniobras marcha atrás, etc.
Para cambiar a punto muerto, devuelva la palanca
del acelerador a su posición original y pise repetidas
veces el pedal del cambio hasta que se pare.AT E N C I O N :_ No circule por inercia mucho tiempo con el mo-
tor parado, ni remolque la máquina durante lar-
gos recorridos. Incluso en la posición de punto
muerto, la lubricación de la caja de cambios sólo
se efectúa cuando el motor está en marcha. Una
lubricación inadecuada puede dar lugar a ave-
rías. _
EE.book Page 16 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 375 of 396
10-2
10
Starting system Electric starter and recoil starter
Lubrication system Wet sump
Engine oil:
Type
Recommended engine oil classification: API Service SE, SF, SG type or higher
Quantity:
Without oil filter element removal 1.50 L
With oil filter element removal 1.60 LModel YFM25BV
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
CAUTION:
In order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives. Do not use oils with a diesel
specification of “CD” or oils of a higher quality
than specified. In addition, do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” or higher.
EE.book Page 2 Friday, May 27, 2005 5:00 PM