Page 219 of 388

7-52
XG
8 8
Toujours  recourir  aux  techniques  décrites
dans  ce  manuel  lors  de  la  montée  de  col-
lines.
8 8
Évaluer  les  conditions  du  terrain  avant
d’attaquer une côte.
8 8
Ne  jamais  monter  sur  des  collines  dont  le
sol est trop glissant ou meuble.
8 8
Se  pencher  de  sorte  à  déplacer  son  poids
vers l’avant du véhicule.
8 8
Ne  jamais  donner  trop  brusquement  des
gaz  et  ne  jamais  changer  abruptement  de
vitesse.  Le  VTT  risque  de  basculer  vers
l’arrière.
8 8
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse  élevée.  Un  obstacle,  une  dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le  ou  une  personne  peuvent  se  trouver  de
l’autre côté de la colline.
XR
8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere bruscamente ni efectúe cam-
bios de marcha repentinos. El ATV podría
dar una vuelta de campana hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
 5VM-9-63-04  3/29/05 6:52 PM  Page 53 
     
        
        Page 259 of 388

FBU02622
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
N.B.:8Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois.
8Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en km (mi) ou en heures.
Noter toutefois que lorsque le VTT n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois.
8L’entretien  des  éléments  précédés  d’un  astérisque  ne  pouvant  être  mené  à  bien  sans  les  données  techniques,  les  connaissances  et  l’outillage  adé-
quats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
8-10INITIAL TOUS LES
Selon la
mois 1 3 6 6 12
DÉSCRIPTION VÉRIFICATIONpremière
km 320 1200 2400 2400 4800
occurrence
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
heures 20 75 150 150 300
Boîte de vitesse9Changer l’huile.2 222
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Élément du filtre à air
9Nettoyer et huiler. Chaque 20–40 heures. (Plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)
*Carburateur
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter.22229Régler si nécessaire.
*Ventilation du
9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
*Système 
9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Serrer si nécessaire.2229Remplacer le joint si nécessaire.
9Contrôler les craquelures ou endommagement
*Canalisation d’essencedu tuyau d’essence.222
9Changer si nécessaire.
Fonctionnement
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
d’accélération
 5VM-9-63-05  3/29/05 4:03 PM  Page 11 
     
        
        Page 260 of 388

INITIAL TOUS LES
Selon la
mois 1 3 6 6 12
DÉSCRIPTION VÉRIFICATIONpremière
km 320 1200 2400 2400 4800
occurrence
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
heures 20 75 150 150 300
*Fonctionnement de 9Contrôler le fonctionnement / fuites de liquite.
frein avant et arriére9Corriger si nécessaire.22222
*Plaquettes de frein
9Contrôler l’usure de plaquette.
avant et arrière9Changer si nécessaire.222
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
22229Changer si nécessaire.
Chaîne de
9Lubrifier, contrôler le jeu et alignement.
2222
transmission9Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
rouleau
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier de la graisse à 
22222
base de savon au lithium.
*Suspension9Examiner et lubrifier de la graisse à base de savon au
22222
avant et arrièrelithium.
Pneu9Examiner la pression d’air, le voile de roue et l ’usure
de pneu.22222
*Roues9Examiner les roulements.
22222
9Changer les roulements si nécessaire.
*Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
22222
et de commande9Lubrifier.
Écrous et boulons
9Serrer si nécessaire.22222
extérieur
8-11
 5VM-9-63-05  3/29/05 4:03 PM  Page 12 
     
        
        Page 297 of 388

8. Desmonte la cámara del flotador sacando
los tornillos.
9. Desmonte el flotador sacando el pasador..
10. Desmonte la válvula de aguja desengan-
chándola del brazo del flotador.
11. Cambie la posición del surtidor principal y
del clip de la aguja del surtidor. (Vea la
página 8-42.)
NOTA:
Se puede obtener un surtidor principal opcional
en un concesionario Yamaha.
Montaje del carburador
1. Monte la válvula de aguja enganchándola
en el brazo del flotador.
2. Monte el flotador insertando el pasador en
el soporte.
3. Monte la cámara del flotador enroscando
los tornillos.
4. Conecte el cable del acelerador a la maripo-
sa instalando el soporte y enroscando los
tornillos.
8-48
8. Déposer  la  chambre  de  carburation  après
avoir retiré ses vis.
9. Déposer le flotteur après avoir retiré la gou-
pille.
10. Déposer  le  pointeau  en  le  décrochant  du
bras du flotteur.
11. Changer  le  gicleur  principal  et  changer  la
position  de  l’agrafe  d’accrochage  de
l’aiguille. (Voir page 8-42.)
N.B.:
Un  gicleur  principal  de  rechange  est  disponible
chez les concessionnaires Yamaha.
Assemblage du carburateur
1. Remonter  le  pointeau  en  l’accrochant  au
bras du flotteur.
2. Remonter  le  flotteur  en  insérant  la  goupille
dans le support.
3. Remonter  la  cuve,  puis  la  fixer  à  l’aide  de
ses vis.
4. Brancher  le  câble  des  gaz  au  papillon
d’accélération  et  le  fixer  en  remontant  le
support et les vis du support.
 5VM-9-63-05  3/29/05 4:03 PM  Page 49