Apertura y cierre109
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
– Bloquee el vehículo con la llave con mando a distancia
⇒página 107, fig. 63 desde la cerradura de la puerta del
conductor.
– En un tiempo máximo de 30 segundos, deberá realizar las
siguientes operaciones:
– Accione una vez la tecla de bloqueo del mando a distancia, los intermitentes parpadearán.
– Accione una vez la tecla de desbloqueo del mando a distancia durante más de 2 segundos.
– La llave queda programada y el vehículo se desbloqueará, confir- mando así la sincronización.
Si se pulsa la tecla repetidamente fuera del radio de acción del mando a
distancia por radiofrecuencia, puede ocurrir que ya no se pueda abrir o cerrar
el vehículo con el mando. En ese caso , debe sincronizarse de nuevo la llave
con mando a distancia.
Su Servicio Técnico puede proporcionar le otras llaves con mando a distancia,
las cuales deben sincronizarse en el mismo establecimiento.
Se puede utilizar un máximo de cuatro llaves con mando a distancia.
Alarma antirrobo*
Descripción de la alarma antirrobo*
La alarma antirrobo se dispara al detectar acciones no auto-
rizadas en el vehículo.
La función de la alarma antirrobo es di ficultar que alguien fuerce o robe el
vehículo. El sistema emite señales acús ticas y luminosas cuando se abre de
forma mecánica con la llave o se intenta forzar el vehículo.
La alarma antirrobo se conecta automáti camente al bloquear el vehículo. El
sistema se activa a continuación.
¿Cuándo se dispara la alarma?
Cuando se realiza alguna de las siguie ntes acciones de forma no autorizada
estando el vehículo cerrado:
•Apertura mecánica del vehículo con la llave
•Apertura de una puerta
•Apertura del capó del motor
•Apertura del portón trasero
•Conexión del encendido
•Movimientos en el habitáculo
•Manipulación indebida de la alarma
•Manipulación de la batería
En tal caso se emitirán señales acústicas y luminosas (intermitentes) durante
unos 30 segundos. Este ciclo podrá re petirse hasta 10 veces, según países.
Apertura mecánica del vehículo (apertura de emergencia)
En caso de avería del mando a distancia por radiofrecuencia, el vehículo sólo
puede abrirse con la llave procediendo como sigue:
s2sc.2.book Seite 109 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Apertura y cierre
110
•Despliegue el espadín de la llave presionando el botón (flecha) .
•Abra el vehículo por la puerta del conductor. La alarma antirrobo perma-
nece activada, pero no se dispara.
•Dispone de 15 segundos para conectar el encendido. El inmovilizador
electrónico verifica entonces la validez de la llave y desactiva la alarma anti-
rrobo. Si no conecta el encendido, se dispara la alarma al cabo de 15
segundos.
Cómo desconectar la alarma
Desbloqueando el vehículo mediante la tecla de desbloqueo del mando a
distancia por radiofrecuencia o introduciendo la llave en la cerradura de
encendido.
Nota
•Si se accede a otra zona vigilada (p. ej. si se abre el portón trasero
después de abrir una puerta) una vez se ha apagado la señal acústica, vuelve
a dispararse la alarma.
•La vigilancia del vehículo no se de sactiva aunque la batería esté desem-
bornada o defectuosa si la alarma está activada.
•La alarma sonará si se desemborna uno de los polos de la batería,
estando la alarma activada.
Sensor volumétrico*
Función de vigilancia o control incorporada en el sistema de
alarma antirrobo*, que detect a mediante ultrasonidos el
acceso no autorizado al interior del vehículo.
El sistema dispone de 3 sensores, 2 emisores y un receptor. Activación
– Se conecta automáticamente al activar la alarma antirrobo, tanto
si cierra con la llave de forma mecánica, como si pulsa la tecla del mando a distancia.
Desactivación
– Presione dos veces la tecla del mando a distancia. Sólo se desactiva el sensor volumétrico. El sistema de alarma perma-
nece activado.
¡ATENCIÓN!
•El sistema de seguridad “safe”, quedará desactivado si se desactiva el
sensor volumétrico.
•En vehículos en los que se monte una mampara separadora del habitá-
culo, la alarma no funcionará correctamente debido a interferencias en el
sensor.
Nota
•Si ha habido un disparo de la alarma por causa del sensor volumétrico, al
abrir el vehículo se señalizará mediante el parpadeo del testigo de la puerta
del conductor. Este parpadeo será distinto al de la alarma activada.
s2sc.2.book Seite 110 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Asientos y portaobjetos145
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Nota
•La batería se irá descargando si hay accesorios eléctricos conectados
estando el motor parado.
•Antes de adquirir cualquier acceso rio consulte las indicaciones del
⇒ página 206.
Conector entrada auxiliar de Audio (AUX-IN)
–Levante la tapa AUX. ⇒fig. 101
– Introduzca la clavija hasta el fondo. (Ver manual de la Radio)
Conector para el iPod® de Apple*
El conector del iPod
® se encuentra bajo el asiento del acom-
pañante.
Para obtener la información sobre el fu ncionamiento de este equipo consulte
el manual de Radio.
Fig. 101 Conector para la
entrada auxiliar de audio
Fig. 102 Conexión iPod
bajo asiento pasajero
s2sc.2.book Seite 145 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Asientos y portaobjetos
146
Conexión USB*
Bajo el asiento del acompañante se encuentra un puerto USB.
Para obtener la información sobre el fu ncionamiento de este equipo consulte
el manual de Radio.
Triángulo de preseñal ización, botiquín y
extintor de incendios
Triángulo de preseñalización
El triángulo de preseñalización puede alojarse en los revestimientos late-
rales del maletero.
Nota
•El triángulo de preseñalización no pertenece al equipo de serie del
vehículo.
Fig. 103 Conexión USB*
bajo asiento acompa-
ñante
Fig. 104 Alojamiento
para el l triángulo de
preseñalización en el
maletero
s2sc.2.book Seite 146 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Conducción y medio ambiente
192
En el faro derecho, si se pasa de circular por la vía izquierda a hacerlo por la
derecha.
En el faro izquierdo, si se pasa de circular por la vía izquierda a hacerlo por la
derecha.
Conducción con remolque
Instrucciones a tener en cuenta
El vehículo puede utilizarse también para tirar de un remolque con el debido
equipamiento técnico.
Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivo de remolque, ello implica que va
provisto de todo lo necesario, desde el punto de vista técnico y legal, para
poder conducir con remolque. Para el montaje posterior de un dispositivo de
remolque consulte ⇒página 209.
Conector
Su vehículo dispone de un conector de 12 contactos para la conexión eléc-
trica entre el vehículo y el remolque.
En el caso de que el remolque tenga un conector de 7 contactos habrá que
utilizar un cable adaptador. Éste lo podrá adquirir en cualquier Servicio
Té cn i co .
Carga de remolque / carga de apoyo
No se debe sobrepasar la carga de remolque autorizada. En el caso de no
utilizar la carga máxima de remolque autorizada podrán superarse
pendientes de mayor inclinación.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes que no
superen los 1.000 m por encima del nivel del mar. Dado que un aumento de
la altitud y la consiguiente reducción de la densidad atmosférica hacen que disminuya el rendimiento del motor y con ello la capacidad de superar
pendientes, la carga de remolque admisible disminuye proporcionalmente a
la altitud. El peso auto
rizado del conjunto vehículo tractor/remolque debe
reducirse en un 10% por cada 1.000 m de altura. Por peso del conjunto vehí-
culo tractor/remolque se entiende la su ma del peso del vehículo (cargado) y
del remolque (cargado). La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal esfé-
rico del dispositivo de remolque de bería aprovecharse al máximo, aunque
sin sobrepasarla.
Los datos de la placa del modelo del di spositivo de remolque, referidos a la
carga del remolque y a la carga de apoyo , son sólo valores de comprobación
del dispositivo. Los valores referi dos al vehículo, con frecuencia inferiores a
estos valores, figuran en la documentación del vehículo o bien en el
⇒ apartado “Datos Técnicos”.
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma que los objetos pesados queden
lo más cerca posible del eje. Sujete los objetos de forma que no puedan
desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de los neumáticos figuran en el
adhesivo que se encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de
combustible. La presión de los neumáti cos del remolque se rige por la reco-
mendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no propor cionan suficiente visibilidad circulando
con remolque, habrá que instalar retrovisores exteriores adicionales. Los dos
retrovisores exteriores deberían ir fi jados a radios abatibles. Ajústelos de
forma que la visibilidad sea siempre suficiente.
¡ATENCIÓN!
No lleve nunca personas en el remolque, pues correrían un gran peligro.
s2sc.2.book Seite 192 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Accesorios, cambio de piezas y modificaciones207
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Por ello, le recomendamos que encargue
únicamente al Servicio Técnico SEAT
la realización de los trabajos necesarios con los Recambios Originales
SEAT
®.
¡ATENCIÓN!
Cualquier tipo de trabajos o modificaciones que se realicen en su vehículo
de un modo incorrecto puede ocas ionar anomalías en el funcionamiento
del mismo, con el consiguiente peligro de accidente.
Antena de techo*
El vehículo puede ir equipado con una antena de techo abatible* y anti-
rrobo*, la cual se puede plegar hacia atrás, por ejemplo para pasar un túnel
de lavado automático.
Para plegar
Desenrosque la varilla, inclinándola hacia atrás hasta su posición horizontal
y vuelva a enroscarla.
Para poner en posición de uso
Proceda de manera inversa al punto anterior.
Teléfonos móviles y radioteléfonos
Para la utilización de teléfonos móviles y radioteléfonos es
necesaria una antena exterior.
SEAT ha homologado para su vehículo el uso de teléfonos móviles y radiote-
léfonos bajo las siguientes condiciones:
•La antena exterior debe estar correctamente instalada,
•la potencia de emisión debe ser de 10 vatios como máximo.
El alcance óptimo de los equipos se logra únicamente con una antena exte-
rior.
Si quiere utilizar teléfonos móviles o radioteléfonos con una potencia de
emisión superior a 10 vatios, deberá consultar necesariamente a un Servicio
Técnico. Dicho Servicio Técnico puede informarle sobre las posibilidades
técnicas para equipamientos posteriores.
El montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos debería efectuarse por un
taller especializado, p. ej., su concesionario SEAT.
¡ATENCIÓN!
•Procurar no distraerse en ningún momento durante la conducción, pues
podría producirse un accidente.
•Los soportes de teléfono no deben montarse en ningún momento sobre
las cubiertas de airbag o dentro de su campo de acción, pues en caso de
que el airbag se dispare existe un alto riesgo de lesión.
•Usando un teléfono móvil o un radioteléfono sin antena exterior, es
posible que quede superado el límite máximo de la radiación electromag-
nética en el vehículo. Lo mismo ocurre en caso de que la antena exterior
esté mal instalada.
¡Cuidado!
Si no se tienen en cuenta las condic iones mencionadas, pueden producirse
interferencias en la electrónica de l vehículo. Las causas de avería más
comunes son:
•la falta de antena exterior,
•antena exterior mal instalada,
•potencia de emisión superior a 10 vatios.
s2sc.2.book Seite 207 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Accesorios, cambio de piezas y modificaciones
208
Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su teléfono móvil o del
radioteléfono.
s2sc.2.book Seite 208 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15
Índice alfabético
302
Llavero de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Véase también Cargar el maletero . . . . . . . . 17
Mando mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mando a distancia por radi ofrecuencia . . . . . . 107
Cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mandos elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116
Mandos en el volante sistema audio versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mandos en el volante sistema radionavegación versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mandos en volante Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcha atrás cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Mensajes de advertencia
en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mensajes de advertencia en la pantalla . . . . . . 67
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . . 67
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Menú Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menús del cuadro de instrumentos Ejemplo de utilización de los menús . . . . . . 70
Menú estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 72
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Modo automático del climatizador 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Modo manual 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Montaje posterior de un di spositivo de remolque .
209
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Motor diesel conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 214
N
Neumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Neumáticos sujetos a rodadu
ra unidireccional . . .
231
Neumáticos y llantas dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Nivel de combustible indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 223 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nota relativa al medio ambiente evitar que se produzca suciedad . . . . . . . . 212
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . 272
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
P
Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pantalla (sin visualizació n de mensajes informati-
vos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Parasol techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . 275
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
s2sc.2.book Seite 302 Dienstag, 18. Juli 2006 3:39 15